The first three concluded that the Register's existing seven categories adequately covered the weapons of most concern to the international community. |
Первые три заключили, что существующие семь категорий Регистра адекватно охватывают вооружения, больше всего заботящие международное сообщество. |
The President of Uganda has often asserted that what Africa needs most is trade and not aid. |
Президент Уганды часто утверждает, что больше всего Африка нуждается не в помощи, а в торговле. |
Predictability is perhaps the most important concern of investors. |
Проблема предсказуемости, пожалуй, заботит инвесторов больше всего. |
What the world needs most today is peace. |
Сегодня наша планета больше всего нуждается в мире. |
Children in the poorest countries have suffered the most from inadequate international assistance. |
Больше всего пострадали в результате неадекватных размеров международной помощи дети в самых бедных странах. |
Women and children were suffering the most in that situation. |
Больше всего в этой ситуации страдают женщины и дети. |
The United Nations could identify the treaties requiring the most administrative and legislative measures at the national level for their full implementation. |
Организация Объединенных Наций может определить договоры, для полного осуществления которых больше всего требуются административные и законодательные меры на национальном уровне. |
Within Africa, the most affected populations are found in Eastern and Southern Africa. |
В Африке больше всего пострадало население, проживающее в восточной и южной частях континента. |
That is entirely logical, as South America is the Latin American region that spends the most on weaponry. |
Это совершенно логично, так как Южная Америка является тем регионом Латинской Америки, который расходует больше всего средств на вооружения. |
The Ukrainian Danube Shipping Company has been affected the most and suffered losses of about $440 million. |
Больше всего пострадало Украинское дунайское пароходство, которое понесло убытки в размере около 440 млн. долл. США. |
This is most evident in the judicial system and must be addressed urgently. |
Это больше всего заметно в судебной системе, и проблему эту необходимо решать в срочном порядке. |
Indeed, we are most effective when our goals are achievable. |
По сути, мы больше всего эффективны, когда наши цели достижимы. |
Share your knowledge and interesting solutions in specific areas or ask questions that concern you most. |
Поделитесь своими знаниями и интересных решений в конкретных областях или задать интересующие Вас вопросы больше всего. |
WHO is also coordinating with other UN agencies, donors and nongovernmental organizations to ensure aid arrives to those most in need. |
ВОЗ также осуществляет координацию с другими учреждениями системы ООН и неправительственными организациями с целью обеспечения доставки помощи тем, кто в ней больше всего нуждается. |
It could be argued that the continent that has changed most in the 21st century is Asia. |
Можно с уверенностью утверждать, что Азия является континентом, изменившимся больше всего в XXI веке. |
The 2nd and 22nd Regiments lost the most. |
Второй и 22-й полк потеряли больше всего. |
In his view, science would benefit most from a "dose" of theoretical anarchism. |
Согласно его точке зрения, наука выиграла бы больше всего от некоторой «дозы» анархизма в научной теории. |
Tooth stores them in her palace and returns memories when they are needed the most. |
Зубная фея хранит их в своём дворце и возвращает воспоминания их обладателям, когда они необходимы больше всего. |
The second type is egoism, most associated with Max Stirner. |
Второй тип - это эгоизм, больше всего ассоциирующийся с Максом Штирнером. |
I would usually select the actor I liked the most and follow his performance throughout the play. |
Обычно я выбирал актёра, который мне больше всего нравился, и следил за его игрой на протяжении всей пьесы». |
But it is exactly what most concerns for anyone to pursue a career detective. |
Но это именно то, что больше всего беспокойства для всех, чтобы сделать карьеру детектива. |
To meet your expectations we have created the magazine Info ecigarette, which aims to learn the most. |
Чтобы соответствовать вашим ожиданиям, мы создали Информация ecigarette журнал, цель которого, чтобы узнать больше всего. |
There were no data by which to assess which categories of women were most affected by poverty. |
Отсутствует информация, на основании которой можно было бы оценить, какие категории женщин больше всего страдают от нищеты. |
Moreover, this has become a means of fielding and prolonging conflicts in which children suffer most. |
Более того, это стало средством развязывания и затягивания конфликтов, в которых больше всего страдают дети. |
Choose the one that most closely resembles your needs. |
Выберите тот, который подходит вам больше всего. |