Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
And in the moment I needed to trust you the most, you made me doubt you. и в тот момент, когда мне больше всего нужно было твое доверие, ты заставил меня сомневаться в тебе.
I know you guys are all parents, but you know what scares me most about kids? Я знаю, что все вы родители, но знаете, что меня больше всего пугает насчёт детей?
The elements taken into consideration and the scope of the valuation will depend very much on the aims, focus and water management issue that is being addressed, and the type of decision that is being analysed and will define which is the most appropriate valuation method. Учитываемые компоненты и охват оценки будут в значительной степени зависеть от целей, направленности и рассматриваемого аспекта водопользования, а также от вида решения, которое подвергается анализу и которое позволит установить, какой метод оценки больше всего подходит для данной ситуации.
The Special Rapporteur wishes to reiterate that the Democratic People's Republic of Korea should not find itself in isolation at a juncture when it needs the support and cooperation of the international community the most, both to address the human rights situation and to meet humanitarian needs. Специальный докладчик желает вновь подтвердить, что Корейская Народно-Демократическая Республика не должна оказаться в изоляции в решающий момент, когда она больше всего нуждается в поддержке и сотрудничестве со стороны международного сообщества как для урегулирования положения в области прав человека, так и для удовлетворения гуманитарных потребностей.
Although wealth and power do not offer any immunity from these impacts, it is in most cases the poor and socially disadvantaged who are worst affected; and it is also they who are least able to withstand economic shocks and so generally take the longest to recover. Хотя богатство и власть никоим образом не в состоянии оградить от таких последствий, в большинстве случаев именно бедные и социально уязвимые страдают от них больше всего, и они же меньше всего способны противостоять экономическим шокам, и поэтому чаще всего им требуется больше всего времени для восстановления.
The question did however arise whether such data would not offer a more precise idea of the situation and make it possible to determine which groups were most targeted by racist crimes and which groups committed the greatest number of such crimes. Однако возникает вопрос, не поможет ли сбор таких данных получить более точное представление о ситуации и определить, какие группы чаще всего становятся объектом расистских преступлений и какие группы больше всего совершают такие преступления.
He should be the person you hate the most in this world, and you're protecting him? Он должен быть человеком, которого ты больше всего ненавидишь, и ты его защищаешь?
127.161 Continue its efforts in the social field, in particular for those most in need, especially in the field of nutrition, health and education (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.161 продолжать свои усилия в социальной сфере, в особенности в пользу тех, кто больше всего нуждается, особенно в сфере питания, здравоохранения и образования (Боливарианская Республика Венесуэла);
And when I asked him what he loved most about you, he said, "because what you see is what you get" И когда я его спросил, что ему нравится в тебе больше всего, он сказал, "Что ты видишь, то и получаешь".
I'd given them everything I could and they gave me something too, something I most needed Я давал им все, что мог, и они также давали мне что-то такое, что мне нужно было больше всего.
Particularly at this time, when the Conference on Disarmament has been in a stalemate for six years, it seems that confidence and awareness-building is just what this body needs the most. Тем более что в такое время, когда Конференция по разоружению на протяжении шести лет пребывает в застое, складывается впечатление, что Конференция по разоружению как раз больше всего нуждается в укреплении доверия и повышении сознания.
The actor Edward Fox played Horrocks in the film, and later commented: I enjoyed all of the films but A Bridge Too Far is the one I enjoyed the most because of the character I had to play, Lieutenant-General Brian Horrocks. Актёр Эдвард Фокс, сыгравший в фильме Хоррокса в главной роли, позднее говорил: «Мне нравилось играть во всех фильмах, но в фильме "Мост слишком далеко" больше всего - из-за роли, которую я играл: роли генерал-лейтенанта Брайана Хоррокса.
In 2012, Pitbull was involved in an advertising campaign with Walmart, in which the Walmart store that received the most Facebook "likes" from June 18 to July 15, 2012, would have Pitbull visit and put on a show there. В 2012 году Питбуль был задействован в рекламной кампании Walmart, в которой магазин Walmart должен был получить больше всего «лайков» с 18 июня по 15 июля 2012, и по условиям акции Питбуль должен был выступить в этом магазине.
What I love most about the tentacle is that I don't need to move my bowels anymore! Вот что мне в Щупальце нравится больше всего - так это то, что мне не нужно больше самому справлять нужду!
In the spirit of Jacques Cousteau, who said, "People protect what they love," I want to share with you today what I love most in the ocean, and that's the incredible number and variety of animals in it that make light. В духе Жака Кусто, который сказал, что "Люди защищают то, что они любят", я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане, и это - невероятное количество и разнообразие животных в океане, излучающих свет.
Lancaster's mother said: The thing that makes me most angry is that it is seen as an isolated incident, maybe the seriousness of what happened to Sophie is isolated, but attacks are far from isolated. После произошедшего мама Софи сказала: Меня злит больше всего то, что этот случай рассматривается как единичный; может быть то, что случилось с Софи, и есть особый случай, но такие нападения далеко не единичны.
And on top of that, when you were vulnerable and need your father the most, he wasn't there for you, maybe the same way he wasn't there for your mother when she couldn't get out of bed. И вдобавок ко всему, когда вы были уязвимы и нуждалась в отце больше всего, он вас не поддержал, возможно, так же, как когда-то не поддержал вашу маму, когда она не могла встать с кровати.
You mean because you abandoned me at the moment I needed you the most? Вы имеете ввиду когда бросили меня в момент когда вы больше всего были мне нужны?
Wouldn't it be odd if the person who respected you the most was the person you agreed with the least? Разве не странно, что с человеком, которого вы уважаете больше всего, вы соглашаетесь в последнюю очередь.
It's like you go out because you need some company, but then when you're out, you can't be even arsed, and everything just seems irrelevant, because the person you most loved in this whole world isn't here any more. Ты выходишь из дома, потому что тебе нужна компания, но когда ты вышел, ты ничего не можешь, и все кажется неважным, потому что человека, которого ты любил больше всего на свете, уже нет.
At a time when developing countries need it most to support their reforms, official development assistance has fallen drastically and the general malaise surrounding this assistance, christened "donor fatigue", is growing worse and worse. В то время, когда развивающиеся страны нуждаются в ней больше всего для поддержки их реформ, официальная помощь в целях развития снизилась катастрофически, и окружившая эту помощь общая болезнь, окрещенная как "усталость доноров", усугубляется все больше и больше.
Let's start by you writing down the five things that you're most proud of and make our way over to the five things - Давай начнем с того, что ты запишешь пять вещей, которыми гордишься больше всего, а потом перейдешь к пяти вещам...
The organization has pioneered many advances in the field of family planning - often in challenging circumstances - through a policy of investing in people and organizations committed to bringing family planning services to those most in need. Организация стала инициатором многих достижений в области планирования семьи, проводя - нередко в трудных условиях - политику инвестирования в людей и организации, приверженные тому, чтобы охватить услугами в области планирования семьи тех, кто больше всего в них нуждался.
The changes in the political situation have made the transport of food and other relief items into Afghanistan easier. However, the security situation within the country remains a major obstacle to the distribution of humanitarian goods to those who are most in need. Изменение политической ситуации облегчило доставку продовольствия и других предметов гуманитарной помощи в Афганистан. Однако обстановка в плане безопасности внутри страны по-прежнему является серьезным препятствием для распределения предметов гуманитарной помощи тем, кто в них больше всего нуждается.
His pulmonologist prescribed a daily run, but he explained that he hates it "more than anything" because it is "one of the most truly boring experiences on Earth." Его пульмонолог назначил ежедневный пробег, но он объяснил, что он ненавидит его «больше всего на свете», потому что это «одно из самых поистине скучных занятий на Земле».