Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Больше всего

Примеры в контексте "Most - Больше всего"

Примеры: Most - Больше всего
Following an analysis of staffing and skill requirements, UNIDO had initiated targeted recruitment so as to allocate scarce resources where they were most needed. После проведения анализа потребностей ЮНИДО в кадрах специалистов, был инициирован процесс целевого набора кадров, с тем чтобы обеспечить недостающие кадровые резервы по тем направлениям, где их больше всего не хватает.
A coordinated community response had been set up to ensure that the women involved received protection and support at the time they most needed it. Был создан механизм согласованной реакции общества, обеспечивающий пострадавшим женщинам защиту и поддержку тогда, когда они больше всего в них нуждаются.
Often, those countries that want the least are the countries that decide the most. Зачастую страны, которые хотят меньше всего, - это именно те страны, которые решают больше всего.
The register at the Ombudsman's Office indicates that most offences over the past five years have been committed by guerrilla bands. Зарегистрированные Управлением жалобы указывают на то, что в течение последних пяти лет больше всего нарушений было совершено повстанческими группами.
We, the Group of 21, stand to gain most from progress in these areas. Мы, Группа 21, могли бы больше всего выиграть от прогресса в этих областях.
This is essential not least given the direct effect on the security, and thus development, of those countries most affected by these weapons. Это имеет существенное значение, и в не малой мере с учетом прямого эффекта для безопасности, а тем самым и для развития тех стран, которые больше всего затронуты этим оружием.
Children and women are particularly exposed to violence, as they often appear as the most vulnerable and are frequently alone during the day. Больше всего страдают от насилия дети и женщины, поскольку они, как правило, наиболее уязвимы и нередко днем бывают одни.
Aside from areas in which they lack the capacity to enforce the embargo, States are most concerned about dual-use materials, in particular ammonium nitrate. Государства больше всего озабочены существованием сфер, в которых они не в состоянии обеспечить соблюдение эмбарго, а также вопросами, связанными с материалами двойного назначения, такими как нитрат аммония.
About 50 countries had only three months' worth of reserves to pay for imports; they would need the most support from the international community. Приблизительно у 50 стран имеются всего лишь трехмесячные резервы для оплаты импорта; им больше всего потребуется поддержка международного сообщества.
It is important to take measures that improve the response capacity of affected nations and for the international community to provide assistance and cooperation when they are most required. Поэтому необходимо принимать меры, которые укрепляют потенциал реагирования затрагиваемых государств, а международному сообществу следует оказывать свою помощь и содействие, когда они больше всего необходимы.
At a time of global economic and financial crisis, advancing the disarmament agenda could produce a tangible peace dividend when the world needs it most. В период глобального экономического и финансового кризиса продвижение разоруженческой повестки дня может дать ощутимый мирный дивиденд, когда мир нуждается в этом больше всего.
Perhaps more than any other matter before our esteemed body, the FMCT is the one that is most ripe for negotiations. ДЗПРМ, пожалуй, как никакой любой другой вопрос, стоящий перед нашим уважаемым органом, больше всего созрел для переговоров.
In particular, it was suggested that efforts should be doubled to ensure that those resources reached the countries that needed them most. В частности, было предложено удвоить усилия для обеспечения того, чтобы эти средства попадали в страны, которым они нужны больше всего.
Short-term actions must focus on means that are capable of bringing tangible relief within a reasonable time period to individuals most in need. Краткосрочные действия должны сосредоточиваться на средствах, которые могут принести в разумные сроки ощутимое облегчение тем, кто в этом больше всего нуждается.
What made him most proud is the ballpen Больше всего гордится изобретением шариковой ручки.
But you want to know what scares me the most? Но хочешь знать, что напугало меня больше всего?
You were the one that I depended on the most. Я от тебя больше всего зависел.
What do you love most about Samantha? Что ты больше всего любишь в Саманте?
To think that I've got to be locked up in here at the very time she needs me most. Думать, что я здесь заперт когда, она нуждается во мне больше всего.
But the place I feel most at home? Но место, в котором я больше всего чувствую себя как дома?
You know what I like the most about Chicago? Знаешь, что больше всего мне нравится в Чикаго?
I wanted to tell you probably the most. Больше всего мне хотелось открыться именно тебе
What bothered me most was that nobody would care if I died, Больше всего меня беспокоило, что моя смерть никого бы не огорчила.
The thing that I am most worried about is how people will perceive me. Думаю, больше всего меня волнует, как люди воспримут меня.
We should concentrate our debate on those issues that are most susceptible to an intensification of deliberations, leading eventually to the start of substantive negotiations. Нам следует сосредоточить свои дебаты на тех проблемах, которые больше всего поддаются интенсификации обсуждения, ведя в конечном счете к началу предметных переговоров.