| What kind of name is Fat Mike? | Что это за имя такое Толстый Майк? |
| This morning at the Great Northern, Mike reached for his arm and fainted just when a certain person walked into the room. | Утром, в "ГРЕЙТ НОЗЕРН", Майк вытянул руку и упал в обморок - ровно тогда, когда некая личность вошла в комнату. |
| You know, Mike Yanagita. Remember me? | Ну, Майк Янагита, помнишь меня? |
| Please, Mike, can't you go today? | Прошу тебя, Майк, ты не мог бы поехать сегодня туда? |
| How could Mike use that clown of a lawyer? | Как мог Майк пользоваться услугами этого клоуна среди адвокатов? |
| Well, Mike was in the shower. | Майк принимал душ, ты же слышала. |
| I know I'm a, Mike. | Я это и без тебя знаю, Майк. |
| Look, Mike, there's nothing wrong with being a bike messenger, but I'm serious about my life. | Слушай, Майк, нет ничего плохого в том, чтобы развозить почту, но у меня высокая планка. |
| Mike, I'm not your enemy, and I don't appreciate being treated like I am. | Майк, я тебе не враг, а ты говоришь со мной, как с врагом. |
| And there is no way that he's dropping Logan if Mike can't even be a client. | Но он ни за что не откажется от Логана, если Майк не будет его клиентом. |
| And Mike, you spit out Timmy! | А ты, Майк, выплюнь Тимми! |
| Mike Tapley, our military analyst, who I don't know why we didn't use him instead of West. | Майк Тапли наш военный аналитик, которого, уж не знаю почему, мы не использовали вместо Уэста. |
| Mike Baxter here for Outdoor Man, cruising across the Colorado terrain in my A.T.V. | Это Майк Бакстер из "Настоящего туриста", и я нарезаю по Колорадо на своём внедорожнике. |
| Mike, isn't that your wife? | Майк, там разве не твоя жена? |
| Mike, you don't have to think about anyone except for you right now. | Майк, ты не обязан сейчас думать ни о ком, кроме самого себя. |
| How my hair look, Mike? | Как там мой хаер, Майк? |
| Did you hear that, Mike? | Ты это слышал, Майк? - Ничего себе. |
| I'm doing business here, Mike. | Майк, Я ТУТ дела обсуждаю. |
| Mike had joined the elite group of ushers, | Майк присоединился к элитной группе церковных помощников, |
| I don't want to jinx it, Mike, but I might have solved our Aunt Edie problem. | Я не хочу сглазить, Майк, но я, может быть решила нашей тети Иды проблему. |
| As it turned out, Ms. Tibbits had the same policy about tattling Mike did, except she followed through on it. | Как выяснилось, госпожа Тиббитс придерживалась той же самой политики насчет доноса, что и Майк, но она следовала ей всегда. |
| Mike, you really think this dump is fit for a wedding? | Майк, ты действительно думаешь, что эта свалка подходит для свадьбы? |
| And I'll tell you something, Mike. | И вот что я тебе скажу, Майк. |
| So, Leslie, I was going to talk to you about this in a few weeks, but Mike Norbert is retiring. | Итак, Лесли, я собирался обсудить это с тобой через пару недель, но Майк Норберт уходит на пенсию. |
| We're behind you, Mike! | Мы следим за тобой, Майк! |