Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
(c) Long-term migration: international or internal migration for a sustained length of time (not less than one year); в) долгосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на длительный период (не менее одного года);
(k) Labour migration: temporary migration to take up employment and perform work (or provide services). л) трудовая миграция - временная миграция с целью трудоустройства и выполнения работ (оказания услуг).
In recent years, due to the social and economic situation in the country there is an increase in the migration of citizens from rural areas into settled areas including the migration of citizens into the capital city. В последние годы в связи с социально-экономической ситуацией в стране увеличилась миграция граждан из сельской местности в более населенные районы, в том числе миграция граждан в столицу.
She noted the different concerns of migrant sending and receiving countries, such as emigration, labour, and return migration in the sending countries, and temporary and circular migration and integration of migrants in receiving countries. Она отметила различающиеся озабоченности стран выезда и прибытия мигрантов, такие как эмиграция, рабочая сила и возвратная миграция в странах происхождения и временная и циклическая миграция и интеграция мигрантов в принимающих странах.
While male migration may not change traditional roles in rural society, it may be that female migration will have a longer-term impact not only on the migrants themselves, but also on the women who remain in the rural areas. В то время как миграция мужчин, как правило, не приводит к изменению традиционных функций в сельском обществе, возможно, именно миграция женщин окажет более долгосрочное воздействие не только на самих мигрантов, но и на женщин, остающихся в сельских районах.
For a number of regions, the contribution of net international migration to population growth is sizeable, with migration raising or decreasing population growth by over 20 per cent and, in some cases, by more than 100 per cent. В ряде регионов чистая международная миграция имеет существенное значение для прироста населения, поскольку миграция способствует увеличению или уменьшению прироста населения на более чем 20 процентов, а в некоторых случаях - на более чем 100 процентов.
Analytical work in the fields of fertility, contraceptive use, mortality including HIV/AIDS, internal migration, international migration, population growth, and on the interrelationship of population, resources, environment and development, including social and economic aspects. Аналитическая работа в таких областях, как фертильность, использование противозачаточных средств, смертность, включая от ВИЧ/СПИД, внутренняя миграция, международная миграция, рост численности населения и взаимосвязи между народонаселением, ресурсами, окружающей средой и развитием, включая социальные и экономические аспекты.
There were three categories of migration in the State party: voluntary migration and settlement; resettlement as a result of rural development; and resettlement linked to major development projects. В государстве-участнике есть три категории миграции: добровольная миграция и расселение; переселение в целях развития сельских районов; переселение в связи с осуществлением крупных проектов развития.
The growth and diversification of migration patterns have meant that an increasing number of countries are affected by migration, and that most countries are now concurrently countries of origin, destination and transit. Рост и диверсификация моделей миграции означают, что миграция затрагивает все большее число стран и что большинство стран в настоящее время одновременно являются странами как происхождения, так и назначения и транзита.
In relation to strengthening the capacity of policymakers and practitioners, IOM has developed a comprehensive training curriculum on migration, environment and climate change for policymakers and practitioners across different areas: migration, climate, adaption and disaster risk reduction. В том, что касается наращивания потенциала должностных лиц и специалистов-практиков, МОМ разработала всеобъемлющую учебную программу по вопросам миграции, окружающей среды и изменения климата для должностных лиц и специалистов-практиков в следующих различных областях: миграция, климат, адаптация и уменьшение опасности бедствий.
With regard to GAMM, the Special Rapporteur regrets the linking of irregular migration with human trafficking, which may falsely give the impression that irregular migration is a criminal offence, in line with trafficking. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что в ГПММ проводится связь между нерегулируемой миграцией и торговлей людьми, в связи с чем может сложиться ложное впечатление о том, что нерегулируемая миграция является уголовным правонарушением, равнозначным торговле людьми.
(j) Seasonal labour migration: migration of foreign labour for employment of a kind which depends inherently on seasonal conditions and lasts only for part of the year; к) сезонная трудовая миграция - вид трудовой миграции иностранных граждан, работа которых по своему характеру зависит от сезонных условий и осуществляется только в течение части года;
In view of the role now played by migration in national population dynamics, such efforts should be seen in the framework of harmonising population statistics in general: migration statistics can no longer be regarded as separate or negligible. Ввиду роли, которую сейчас играет миграция в национальной динамике народонаселения, такие усилия должны рассматриваться в контексте гармонизации статистики народонаселения в целом: статистика миграции не может больше рассматриваться в качестве отдельной или малозначимой отрасли.
The report explores the implications of international migration as they relate to development and points out that international migration is a global issue and clearly a central part of the global development agenda. В докладе рассматривается влияние международной миграции на процесс развития, а также отмечается, что международная миграция является глобальным вопросом и, несомненно, занимает центральное место в глобальной повестке дня в области развития.
(b) Five non-recurrent publications on migration policies in the region; preparation and use of microdata census samples to study the elderly population; elderly in the region; East-West migration; and fertility and family surveys comparative analyses. Ь) пять непериодических изданий по следующим вопросам: политика в области миграции в регионе; подготовка и использование выборок микро-переписей для изучения лиц пожилого возраста; лица пожилого возраста в регионе; миграция Восток-Запад; сопоставительный анализ обследований фертильности и семей.
Net migration for most countries accounted for a low percentage of natural increase: in 54 per cent of all countries, net migration increased or decreased natural increase by 12 per cent or less. В большинстве стран низкий процентный показатель естественного прироста обусловлен чистой миграцией: в 54 процентах всех стран чистая миграция обусловила повышение или снижение естественного прироста на 12 или менее процентов.
A lesser known aspect of African migration was inter-African migration, where countries fell into three categories: net exporters of migrants; net importers and countries that were both importers and exporters of migrants, such as Nigeria and Senegal. Менее известным аспектом африканской миграции является внутриафриканская миграция, в рамках которой страны разбиваются на три категории: чистые экспортеры мигрантов, чистые импортеры и страны, которые одновременно являются и импортерами, и экспортерами мигрантов, такие как Нигерия и Сенегал.
The Congress could facilitate discussion of the interrelationship between migration and crime, of criminal offences in relation to large-scale immigration, of migrants as perpetrators of crime and of migration triggered by criminal offences, such as trafficking in illegal migrants. Конгресс мог бы способствовать обсуждению таких вопросов, как взаимосвязь между миграцией и преступностью, уголовные преступления, связанные с крупномасштабной иммиграцией, мигранты как лица, совершающие преступления, и миграция, порожденная уголовными преступлениями, например, торговля незаконными мигрантами.
These developments have moved international migration to the forefront of the international agenda and raised awareness of the need for international collaboration in addressing the challenges and reaping the benefits related to international migration. В результате такого развития событий международная миграция оказалась в центре внимания международной повестки дня и повысилась осведомленность в отношении необходимости международного сотрудничества для решения возникших проблем и извлечения преимуществ, связанных с международной миграцией.
As migration was increasingly a gendered experience, it was essential to secure universal human rights standards and protection for migrant workers and to include a gender perspective in a human rights-based approach to migration and development. Поскольку миграция приобретает все более отчетливую гендерную окрашенность, важно обеспечить универсальные нормы в области прав человека и защиту трудящихся-мигрантов и включить гендерную составляющую в подход к миграции и развитию с учетом прав человека.
While migration offers hope and positive benefits every year to millions of men, women and children around the world and the countries that receive them, migration can also have serious consequences, especially for children. Каждый год миграция обеспечивает надежду и блага для миллионов мужчин, женщин и детей во всем мире и принимающих их стран, однако миграция может также иметь серьезные последствия, особенно для детей.
(f) Migration of permanent residence: international or internal migration involving a change of permanent place of residence; е) миграция на постоянное место жительства - международная или внутренняя миграция, которая предполагает смену постоянного места жительства;
(b) Migration for development: For several decades, IOM has carried out programmes predicated on the concept that migration, particularly of the highly skilled, can promote economic and social development. Ь) миграция в целях развития: В течение ряда десятилетий МОМ занималась осуществлением программ, основанных на идее о том, что миграция, особенно высококвалифицированных специалистов, может способствовать экономическому и социальному развитию.
Ms. Popovici (Republic of Moldova) said that migration was a key element in the national development policies of the Republic of Moldova, one of the countries most affected by migration in its region. Г-жа Поповичи (Республика Молдова) говорит, что миграция является одним из ключевых элементов национальной политики развития в Республике Молдова - одной из стран, которых проблема миграции в регионе касается в первую очередь.
While the Government of The Bahamas acknowledges the need for temporary and long-term migration into The Bahamas to meet domestic labour needs, successive Governments have maintained that migration must be legal, standardised and designed first and foremost to meet the needs of The Bahamas and its citizens. Правительство Багамских Островов понимает необходимость приема в стране мигрантов на временной и долгосрочной основе для удовлетворения потребностей страны в рабочей силе, однако правительство неизменно подчеркивало, что миграция должна быть законной, упорядоченной и прежде всего отвечать потребностям Багамских Островов и граждан страны.