Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Thus, rural-urban migration is caused by both "pull" and "push" factors and may result in a transfer of poverty from rural areas, as an increase in the urban population is not necessarily accompanied by employment generation or the development of infrastructure. Таким образом, миграция из сельских районов в города обуславливается как факторами «притягивания», так и факторами «выталкивания» и может привести к оттоку бедноты из сельских районов, в силу того, что увеличение численности городского населения необязательно сопровождается созданием рабочих мест и развитием инфраструктуры.
In most developing countries, where urban-dwellers have better access to education and health services than do rural inhabitants, rural-urban migration is a means of improving the access of migrants to such services and of improving their livelihoods. В большинстве развивающихся стран, где городские жители имеют более широкий доступ к услугам в области образования и здравоохранения, чем жители сельских районов, миграция из этих районов в города является для мигрантов одним из средств получения более адекватного доступа к таким услугам и улучшения условий их жизни.
As the AU/CSSDCA process moves towards regional integration within the context of NEPAD and the African Economic Community, migration is increasingly being recognised as an engine for regional co-operation and integration as well as socio-economic development of the Continent. По мере продвижения процесса Африканского союза/Конференции по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества по пути региональной интеграции в контексте НЕПАД и Африканского экономического сообщества миграция во все большей степени признается в качестве двигателя регионального сотрудничества и интеграции, а также социально-экономического развития континента.
WWF maintains that "although conservation action typically takes place at the country level, patterns of biodiversity and ecological processes (e.g., migration) do not conform to political boundaries", which is why ecoregion-based conservation strategies are deemed essential. WWF считает, что «несмотря на то, что действия по сохранению экорегиона как правило происходят сохранение на уровне страны, экологические процессы (например, миграция) не соответствуют политическим границам», поэтому стратегия по сохранению экологии должна проводиться на уровне экорегиона.
But what does it all mean? Whitopian dreaming, Whitopia migration, is a push-pull phenomenon, full of alarming pushes and alluring pulls, and Whitopia operates at the level of conscious and unconscious bias. Но что это всё значит? Мечты «Уайтопии», миграция «Уайтопии» - это явление «тяни-толкай», полное тревожных толчков и заманчивых притяжений, и «Уайтопия» существует на уровне сознательного и несознательного предубеждения.
For this reason, international migration may reduce local production in the short-run, especially in activities that rely heavily on labour, but over the medium to long-term, it may increase local production through the income and investment multipliers it generates. По этой причине международная миграция может в краткосрочной перспективе обусловить сокращение объема местного производства, особенно в трудоемких секторах, однако в средне- и долгосрочной перспективе может увеличить объем такого производства за счет создаваемых ею мультипликаторов дохода и инвестиций.
Excessive fragmentation of land tenure, high unemployment rates, high infant malnutrition and mortality indices, a deficit of basic services, significant migration, lack of communication and trade facilities and very limited access to lending are among the factors that determine an economy of mere subsistence. К факторам, предопределяющим сугубо натуральный уклад хозяйства, относятся чрезмерное дробление землевладений, высокий уровень безработицы, значительная распространенность недостаточности питания детей грудного возраста и высокий коэффициент младенческой смертности, дефицит базовых услуг, значительная миграция, отсутствие инфраструктуры связи и торговли и весьма ограниченный доступ к кредитованию.
Such migration, both internal and external, can occur in response to individual imperatives (such as the search for economic or professional opportunities), or to family and communal imperatives in connection with survival strategies or efforts to find suitable social or educational environments for children. Такая миграция, как внутренняя, так и внешняя, соответствует индивидуальным потребностям (поиски экономических и профессиональных возможностей) и семейным или внутриобщинным потребностям, которые вписываются в стратегию выживания или устройства детей в социальном или образовательном плане.
First, domestic migration from rural to urban areas and alongside the motorway Tirana-Durres in particular led to the growth of urban population from 35.5 per cent in 1991 to 42 per cent in the year 2001. Во-первых, внутренняя миграция из сельских в городские районы, а также из районов, расположенных вдоль автострады Тирана - Дуррес, вызвала рост городского населения с 35,5% в 1991 году до 42% в 2001 году.
The Forum has paid particular attention to participation/representation of indigenous peoples in development processes, the Millennium Development Goals, data collection and disaggregation and urban indigenous peoples and migration. Особое внимание Форум уделял таким вопросам, как участие/представленность коренных народов в процессах развития, Цели развития тысячелетия, сбор и дезагрегирование данных, коренные народы в городских условиях и миграция.
On "International migration and development: Patterns, problems and policy directions" (organized by the United Nations University World Institute on Development Economics Research (UNU-WIDER) and UNU Office at the UN in New York (UNU-ONY)) Мероприятие на тему «Международная миграция и развитие: тенденции, проблемы и направления политики» (организуемое Международным научно-исследовательским институтом экономики развития Университета Организации Объединенных Наций (УООН-МНИИЭР) и Нью-Йоркским отделением УООН (НО-УООН)
Particular attention will be given to strengthening the capacity in the areas of climate change, the development-conflict nexus, innovative financing, international migration, violence against women and indigenous issues; Особое внимание следует уделить укреплению потенциала в таких областях, как противодействие изменению климата, урегулирование конфликтов, вызванных проблемами развития, инновационное финансирование, международная миграция, предотвращение насилия в отношении женщин и решение проблем коренного населения;
(e) Rural-urban migration and its impact on rural areas, as well as poor conditions for workers in industrial production systems moving into rural areas; ё) миграция из сельских районов в городские и ее последствия для сельских районов, а также неудовлетворительные условия работы в системах промышленного производства, которые охватывают сельские районы;
(a) Deepening continent-wide political dialogue and holding an Africa-Europe ministerial conference on migration and development based on the model of the Africa-Europe Summit held at Cairo on 3 and 4 April 2000. а. углубления политического диалога на континентальном уровне и проведения Конференции министров стран Африки и Европы по теме «Миграция и развитие», основываясь на модели Каирского саммита, состоявшегося З и 4 апреля 2000 года.
Rural-to-urban migration does not always have negative impacts on rural areas, such as drainage of human resources, since towns and cities have an important role in absorbing excess population from overpopulated and environmentally fragile regions. с) миграция из сельских районов в городские не всегда имеет негативные последствия для сельских районов, такие как отток людских ресурсов, поскольку малые и большие города играют важную роль в поглощении избыточного населения из перенаселенных и экологически уязвимых регионов.
In contrast to these urban containment policies, there is in fact enough empirical evidence to show that rural-to-urban migration, and urbanization in general, have a number of positive demographic impacts on rural areas and on national development: Если высказать аргументы в противовес этой политике сдерживания темпов роста городов, то существует вполне достаточно эмпирических данных, свидетельствующих о том, что миграция из сельских в городские районы и урбанизация в целом в ряде аспектов демографически положительно сказываются на сельских районах и на национальном развитии:
Migration is inherent to human nature. Миграция присуща человеческой натуре.
Migration and development in the light of the crisis Миграция и развитие в свете кризиса
Migration by Algerian nationals had also increased. Возросла также миграция алжирских граждан.
Migration and human rights of the child Миграция и права человека ребенка
Reality of the Girl Child and Migration: Реальное положение девочек и миграция
Migration, gender and family Миграция, гендерная проблематика и семья
Migration: a cross-cutting issue Миграция: вопрос сквозного характера
Migration and the Millennium Development Goals Миграция и Цели развития тысячелетия
Migration in a post-2015 world Миграция в мире после 2015 года