Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Those instruments did not cover a number of issues of current significance, particularly massive refugee flows and mixed migration. В этих документах не затрагивается ряд проблем, актуальных для настоящего времени, в частности таких, как массовые потоки беженцев и смешанная миграция.
These provide the primary bases for measuring demographic parameters such as size and growth of population, components of growth, birth and death rates and migration. Они служат главной основой для оценки таких демографических параметров, как численность и прирост народонаселения, компоненты роста, коэффициенты рождаемости и смертности и миграция.
If migrants are fleeing from famine, chronic hunger and deprivation, then we must call into question whether such migration is "voluntary". Если мигранты бегут от голода, хронического отсутствия еды и обездоленности, тогда мы должны задаться вопросом о том, является ли такая миграция "добровольной".
Threats such as illegal mass migration, corruption, drugs and arms smuggling, money laundering and other types of organized crime are on the increase. Возрастают такие угрозы, как незаконная массовая миграция, коррупция, контрабанда наркотиков и оружия, «отмывание» денег и другие виды организованной преступности.
While poverty remained in Africa and while hunger, unemployment, and infant mortality persisted in Latin America and the Caribbean, migration to the North would continue. До тех пор пока в Африке сохраняется нищета, а в Латинской Америке и странах Карибского бассейна по-прежнему имеют место голод, безработица и детская смертность, миграция на Север будет продолжаться.
The growing incidence of migration among indigenous people is one of the expressions of globalization and of the inequality and poverty it engenders. Растущая миграция коренных лиц представляет собой одно из проявлений глобализации и порождаемых ею неравенства и бедности.
One of the major phenomena accompanying globalization is the migration of men and women, with their diverse thoughts and beliefs, from one society to another. Одним из главных явлений, сопровождающих процесс глобализации, является миграция мужчин и женщин, придерживающихся различных взглядов и убеждений, из одного общества в другое.
Nevertheless, he argued that migration is an integral, and increasingly important component of discrimination in the Asia-Pacific region. Однако в Азиатско-Тихоокеанском регионе миграция, по его словам, является неотъемлемым и играющим все более важную роль компонентом дискриминации.
Often, these households are the same as those in which the phenomenon of child migration is most common. Именно подобные семьи и являются чаще всего источником такого явления, как детская миграция.
Continued migration from rural to urban areas prompted by rural poverty further harmed vulnerable economies and pushed increasing numbers of people in developing countries below the poverty line. Продолжающаяся миграция из деревни в города, подстегиваемая нищетой в сельских районах, наносит дополнительный ущерб уязвимой экономике, и в ее результате все больше людей в развивающихся странах оказываются за чертой бедности.
In addition, international labour migration could benefit both sending and receiving countries in terms of remittances and the moderation of workforce constraints, and could help make globalization inclusive. Кроме того, международная миграция рабочей силы может идти на пользу и направляющим, и принимающим странам с точки зрения денежных переводов и смягчения трудностей, связанных с трудовыми ресурсами и содействовать всеохватывающему развитию.
Round table 3 Globalization and labour migration Круглый стол З Глобализация и миграция рабочей силы
Growing migration, the launch of major infrastructure projects and an increasingly diversified industrial base all conspire to open new avenues for the spread of HIV infection. Растущая миграция, реализация крупных инфраструктурных проектов и все более глубокая диверсификация промышленной базы - все это создает новые возможности для распространения ВИЧ-инфекций.
(a) Political Committee (international relations, security, migration, customs and environment); политическая комиссия (международные отношения, безопасность, миграция, таможня и окружающая среда);
It noted that poverty, insecurity, underdevelopment and hopelessness as the main reasons that people migrate and highlighted the social and political problems created by mass migration. Он отметил, что нищета, беспокойство о будущем, недоразвитость и безнадежность являются основными причинами миграции, и обратил внимание на те социальные и политические проблемы, которые порождает массовая миграция населения.
International migration can have a significant impact on social integration in receiving and sending countries in both positive and negative ways. Международная миграция может оказывать значительное влияние на социальную интеграцию в принимающих странах и странах происхождения, причем как в позитивном, так и в негативном планах.
Rapid urbanization, massive youth unemployment and irregular migration Стремительная урбанизация, массовая безработица среди молодежи и нерегулируемая миграция
New priorities have been emerging. These include migration, social exclusion, minorities and corruption, as well as environmental protection, AIDS, drugs and organized crime. Формировались новые приоритеты, в том числе в таких областях, как миграция, социальная дискриминация, положение меньшинств и коррупция, а также защита окружающей среды, борьба со СПИДом, наркотиками и организованной преступностью.
How will mass migration affect countries' cultural heritage? Как массовая миграция скажется на культурном наследии этих стран?
Today, however, the institution of the family is often undermined by such trends as migration, the AIDS pandemic, drug abuse and other socio-economic changes. Вместе с тем сегодня институт семьи нередко подрывается такими явлениями, как миграция, пандемия СПИДа, злоупотребление наркотиками, а также другими социально-экономическими факторами.
Moreover, countries can deal with population increase, together with matching demographic issues, such as migration and ageing, as part of an integrated population policy. Более того, страны могут решать вопросы роста населения наряду со смежными демографическими проблемами, такими, как миграция и старение в рамках комплексной демографической политики.
Experts noted that the migration of health personnel was a long-standing problem for a number of developing countries which had suffered from an outflow of health personnel. Эксперты отметили, что миграция медицинского персонала уже давно является острой проблемой для ряда развивающихся стран, которые страдают от утечки медицинских кадров.
These have resulted in the squandering of resources and potentials and aggravated the phenomena of poverty, starvation and migration. В результате безрассудно растрачены ресурсы и упущены возможности, обострился характер таких явлений, как нищета, голод и миграция.
International migration is an area where international cooperation is essential and which cuts across the mandates and activities of several entities of the United Nations system. Международная миграция - это область, в которой международное сотрудничество имеет огромное значение и которая пронизывает мандаты и деятельность целого ряда органов системы Организации Объединенных Наций.
(b) How does migration influence crimes linked to xenophobia, racism and ethnic conflict? Ь) Как миграция влияет на преступность, связанную с ксенофобией, расизмом и этническим конфликтом?