Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Publications produced by CONAPO include the following: Indices of Mexico-US Migratory Intensity; The New Era of Migrations; Mexico-US Migration: Policy Options, Present and Future, and Continuity and Change; in addition to 20 editions of the International Migration Bulletin. Среди проведенных КОНАПО исследований следует отметить: Показатели интенсивности миграционных потоков из Мексики в США, Новая эра в миграции, Миграция из Мексики в США: политические возможности в настоящем и будущем, традиции и изменения, а также выпуск 20 номеров бюллетеня "Международная миграция".
Most of the emigrants, 72.8%, prefer Europe, Irina Davtyan, Deputy Head of the Migration Agency, stated at the UN Office in Yerevan. Большая часть мигрантов предпочитает Европу, где проживает 78,2% из них», - заявила заместитель начальника Агентства по миграции Ирина Давтян, выступая в Ереванском офисе ООН с докладом «Преодолевая препятствия: человеческая миграция и развитие».
Migration affected the economy and development of the sending and the host countries. Это явление оказывает воздействие на экономику и развитие как стран, из которых осуществляется миграция, так и принимающих стран.
Migration is an ideal means of promoting co-development, that is, the coordinated or concerted improvement of economic and social conditions at both origin and destination based on the complementarities between the two. Международная миграция - комплексное явление, поэтому каждая страна одновременно является страной происхождения и страной назначения мигрантов.
Migration was greater in urban than in rural areas (63.9 per cent and 36 per cent, respectively). Что касается внутренней миграции, то здесь преобладала миграция в города (63,9 процента), а миграция в сельские районы составляла 36,0 процента.
Migration is an ideal means of promoting co-development, that is, the coordinated or concerted improvement of economic and social conditions at both origin and destination based on the complementarities between the two. Следовательно, миграция выступает идеальным средством содействия взаимному развитию, т.е. скоординированному или последовательному улучшению экономических и социальных условий как в районах, откуда перемещаются мигранты, так и в районах, в которые они направляются, на основе взаимодополняемости.
Migration to developed countries, which was seen as a way out for poor, conflict-racked developing countries, could mitigate the problem of population ageing in most developed countries and allow those countries to maintain their current levels of economic productivity. Миграция в развитые страны, которая считается выходом из положения для бедных, истерзанных конфликтами развивающихся стран, может смягчить проблему старения населения в большинстве развитых стран и дать этим странам возможность сохранять нынешние уровни экономической производительности.
Migration to the rainforest frontier followed by large-scale forest-clearing has also been documented in other countries, including Guatemala, Panama, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Indonesia, Thailand, Nepal, the Philippines, Nigeria, the United Republic of Tanzania and the Sudan. Миграция в осваиваемые районы влажных лесов, влекущая за собой широкомасштабное сведение лесов, наблюдалась и в других странах, в том числе в Гватемале, Индонезии, Коста-Рике, Мексике, Непале, Нигерии, Объединенной Республике Танзании, Панаме, Судане, Таиланде, Филиппинах и Эквадоре.
(e) September 2007-August 2009: the Irregular Migration: Counting the Uncountable. е) сентябрь 2007 года - август 2009 года: проект Незаконная миграция: учет неисчисляемого.
Migration offers many opportunities - to the migrants themselves, to the countries that receive younger workforce and also - notably in the form of remittance payments, which have grown spectacularly in recent years - to their countries of origin. Миграция открывает множество возможностей - перед самими мигрантами, перед странами, получающими более молодую рабочую силу, а также перед странами их происхождения.
Migration poses one of the key challenges of the twenty-first century, with global economic and social repercussions which affect the countries from which migrants emigrate, the countries to which they migrate and, of course, the migrants themselves. Миграция является одной из ключевых проблем двадцать первого столетия, оказывающей масштабное экономическое и социальное воздействие как на страны происхождения, так и на страны назначения, и, конечно, на самих мигрантов.
(b) Migration, through the inclusion of the situation of migrant indigenous women in relevant studies; and the promotion of programmes between countries of origin and destination to ensure continuity in indigenous children's relationships with their migrant parents and the protection of migrant children; Ь) миграция, в том числе освещение положения женщин-мигрантов из числа коренного населения в соответствующих исследованиях; и содействие осуществлению программ между странами происхождения и странами назначения в целях обеспечения неразрывности отношений между детьми из числа коренного населения и их родителями-мигрантами и защиты детей-мигрантов;
Managing migration with order and dignity Миграция в условиях, обеспечивающих упорядоченное и достойное возвращение
imperative of interaction and cooperation" to be issued in the autumn of 2002 by IOM in the context of the new edition of "The World Migration Report". Одним из первых примеров этого взаимодействия стала подготовка совместного документа МОМ и УВКБ по теме "Убежище и миграция: императив взаимодействия и сотрудничества", который будет опубликован МОМ осенью 2002 года в связи с выпуском нового издания доклада о мировых миграционных процессах.