Over the medium and long term, migration can generate employment and produce net fiscal gains. |
В среднесрочной и долгосрочной перспективе миграция может способствовать созданию рабочих мест и получению чистых бюджетных поступлений. |
International migration had been a constant in the history of Latin America and the Caribbean. |
На протяжении всей истории Латинской Америки и Карибского бассейна международная миграция существовала всегда. |
International migration had an impact on the living conditions of migrants and of their families in the communities of origin. |
Международная миграция оказывает влияние на условия жизни мигрантов и их семей в общинах стран происхождения. |
He stated that much migration is not by choice, nor mainly a product of disparities in economic factors between countries or region. |
Он заявил, что в значительной степени миграция не является результатом ни выбора, ни неравенства экономических факторов между странами или регионами. |
Through remittances, investment, business ventures, and skills and technology transfers, migration contributes positively to the attainment of all MDGs. |
Благодаря переводам доходов, инвестициям, организации предприятий, а также передаче навыков и технологий миграция способствует достижению всех ЦРДТ. |
Regardless of gender, migration is often a way to improve living standards by escaping poverty or persecution. |
Вне зависимости от гендерного признака миграция часто используется в качестве способа повышения уровня жизни путем бегства от нищеты или преследований. |
Even when migration has positive effects on individuals, it may have contradictory effects in countries of origin. |
Даже в тех случаях, когда миграция имеет позитивные последствия для отдельных людей, она может оказывать противоречивое воздействие на страны происхождения. |
UNDP invited contributions from CARICOM to the Human Development Report 2009, which would have migration as its theme. |
ПРООН предложила КАРИКОМ представлять информационные материалы для доклада о развитии человека за 2009 год, темой которого будет миграция. |
Several States hosted or participated in regional or international conferences on issues such as migration, combating violence against women and human trafficking. |
Несколько государств провели региональные или международные конференции по таким вопросам, как миграция, борьба с насилием в отношении женщин и торговля людьми, или же участвовали в таких конференциях. |
The main reason for the imbalance is that migration is selective and there is a higher proportion of males migrating overseas. |
Главная причина такого несоответствия связана с тем, что миграция носит избирательный характер и что мужчины чаще мигрируют за границу. |
The direct demographic impact of migration affects the size, structure and geographic distribution of the populations of origin and destination countries. |
Прямое демографическое влияние миграция оказывает на размер, структуру и географическое распределение населения в странах происхождения и странах назначения. |
That is considered to be positive migration, but we are being devastated by it. |
Это рассматривается как позитивная миграция, однако для нас она опустошительна. |
We believe that migration is a matter of shared responsibility. |
Мы считаем, что миграция - это сфера общей ответственности. |
Adequate contingency plans should be developed to deal with emergencies, for example large-scale forced displacement or migration of populations. |
Нужно разработать надлежащие аварийные планы для действий в чрезвычайных ситуациях, например широкомасштабное принудительное переселение или миграция населения. |
Irregular migration, as well as trafficking of people, was an issue with serious security implications and requiring concerted global action. |
Незаконная миграция, а также торговля людьми являются вопросами, имеющими серьезные последствия в области безопасности и требующими согласованных действий на глобальном уровне. |
Ms. Santizo-Sandoval (Guatemala) said that international migration and its contribution to development could not remain a taboo subject. |
Г-жа Сантисо-Сандоваль (Гватемала) говорит, что международная миграция и ее вклад в развитие не могут оставаться запретной темой. |
It was increasingly clear that migration could make a positive contribution to sustainable development, provided it was supported by the right policies. |
Становится все более очевидным, что миграция может внести позитивный вклад в устойчивое развитие при условии, что в ее поддержку будет проводиться правильная политика. |
As remittances decreased and poverty spread, labour migration would continue to be a core feature of globalization. |
По мере сокращения денежных переводов и распространения нищеты миграция рабочей силы будет сохранять роль ключевой проблемы глобализации. |
International migration was an issue with far-reaching social and economic consequences for the sending and receiving States, and for the migrants themselves. |
Международная миграция представляет собой вопрос, имеющий далеко идущие социальные и экономические последствия для направляющих и принимающих государств, равно как и для самих мигрантов. |
International migration was integral to development. |
Международная миграция является составным элементом процесса развития. |
The internal migration of these years brought about the change of urban/rural population ratio. |
Внутренняя миграция в последние годы привела к изменению соотношения численности городского и сельского населения. |
Liberia has, however, experienced significant internal migration from rural to urban areas following the war. |
Однако после войны в Либерии наблюдалась значительная внутренняя миграция из сельских районов в городские. |
The effects of international migration phenomena are negligible in Madagascar. |
Международная миграция играет здесь небольшую роль. |
The most significant reason behind such phenomenon is migration from rural to urban areas. |
Наиболее значимая причина данного явления - это миграция населения из сельской местности в города. |
External migration into Liberia is very minimal and does not contribute significantly to population growth. |
Внешняя миграция населения в Либерию крайне мала и не оказывает существенного влияния на рост численности населения. |