International migration was linked to economic, political and cultural interrelationships that affected the development process and were affected by it. |
Международная миграция находится под влиянием экономических, политических и культурных взаимосвязей, которые затрагивают процесс развития и находятся под его воздействием. |
The urban migration and high population growth in the Marshall Islands that I have alluded to are quite a challenge for my Government. |
Городская миграция и большой рост населения на Маршалловых Островах, о котором я уже говорила, представляют собой достаточно большую задачу для нашего правительства. |
It was noted that international migration was an intrinsic part of development, resulting from economic and demographic disparities existing between countries. |
Было отмечено, что международная миграция является составной частью развития, обусловленной наличием экономических и демографических различий между странами. |
Small cetaceans: distribution, migration and threats. |
Малые китообразные: распределение, миграция и угрозы. |
The recent steep rise in STIs in China and the vast in-country migration of people could unleash an epidemic. |
Имевший в последнее время место резкий рост ИППП в Китае и широкая миграция населения внутри страны могут послужить толчком для эпидемии. |
Because of low fertility, this migration will have a significant impact on population growth. |
Из-за низких показателей рождаемости эта миграция сильно влияет на рост населения. |
That migration is an additional burden on the Transitional Administration and needs to be managed in a comprehensive and sustainable way. |
Эта миграция является дополнительным бременем для Переходной администрации и нуждается во всеобъемлющем и устойчивом управлении. |
It would promote research and analysis of key emerging development issues, such as international migration, that have social dimensions and regional ramifications. |
Она будет содействовать исследованиям и анализу в отношении ключевых назревающих вопросов развития, таких, как международная миграция, которые обладают социальными аспектами и имеют региональные последствия. |
UNITAR seminar on "Labour migration: protection, gender and development" |
Семинар ЮНИТАР на тему «Миграция рабочей силы: защита, гендерные факторы и развитие» |
As Your Excellency is aware, migration is a complex phenomenon affecting countries of origin, transit and destination. |
Как известно Вашему Превосходительству, миграция - это сложное явление, затрагивающее страны происхождения, транзита и назначения. |
International migration is projected to remain high during the twenty-first century. |
Из-за низких показателей рождаемости эта миграция сильно влияет на рост населения. |
ECE (migration, fertility), Eurostat (demographic estimates and projections, statistics of families and households). |
ЕЭК (миграция, фертильность), Евростат (демографические оценки и прогнозы, статистика семей и домохозяйств). |
Nevertheless, some of the new country programmes had selected migration as a key area of focus. |
Тем не менее в некоторых из новых страновых программ миграция определена в качестве одного из основных направлений деятельности. |
It was recognized that the migration of women and men was linked to specific demand for different types of labour. |
Было признано, что миграция женщин и мужчин связана с конкретным спросом на разные виды труда. |
The migration of people from drought-affected areas to urban areas means that there are fewer and fewer job opportunities. |
Миграция населения из пострадавших от засухи районов в города все больше сужает возможности для трудоустройства. |
Although the data are somewhat fragmentary, anecdotal evidence shows that the migration of skilled and educated Africans has been increasing. |
Хотя имеющиеся данные носят несколько отрывочный характер, факты реальной жизни показывают, что миграция квалифицированных и образованных африканцев усиливается. |
We must realize that in a globalized world, migration can gradually impoverish areas that are already economically and socially disadvantaged. |
Мы должны понять, что в условиях глобализованного мира миграция может постепенно приводить к обнищанию тех районов, которые уже находятся в неблагоприятном положении с экономической и социальной точек зрения. |
There is significant internal migration towards the main urban areas, where an increasingly large share of the country's population is concentrated. |
Существующая сейчас внутренняя миграция характеризуется динамизмом и ориентирована на территорию главных городов, где концентрируется все больший процент населения страны. |
Another issue that concerns us is the migration of child soldiers and the recycling of those children within conflict zones. |
Миграция детей-солдат и их повторное использование в конфликтных районах также вызывают озабоченность. |
Data migration was completed in March 2006. |
Миграция данных была завершена в марте 2006 года. |
Participants noted that return and circular migration contribute to enhance the long term benefits for countries of origin. |
Участники Совещания признали, что международная миграция имеет как положительные, так и отрицательные последствия для стран происхождения. |
However, there is still a preconceived idea that migration in our time is a North-South phenomenon. |
Однако по-прежнему существует предвзятое мнение о том, что миграция в наше время это явление по линии Север-Юг. |
Increasingly, student migration has paved the way for permanent settlement or for a migrant workforce. |
Миграция студентов все чаще предшествует постоянному поселению или трудоустройству на правах рабочих-мигрантов. |
Urban migration and new modes of production that are increasingly shaping the livelihoods of indigenous peoples are not fully taken into account. |
Не полностью учитываются такие факторы, как миграция в города и новые способы производства, которые все больше определяют средства существования коренных народов. |
Economic and social problems such as food security, water resources and migration were closely related to land degradation. |
С деградацией земель тесно связаны такие экономические и социальные проблемы, как продовольственная безопасность, водоснабжение и миграция населения. |