However, Governments in all regions of the world are aware that migration must be planned and managed through international coordination and cooperation. |
Однако правительства во всех регионах мира знают, что миграция должна планироваться и ей необходимо управлять на основе международной координации и сотрудничества. |
The relationship between migration and development cannot be separated. |
Миграция и развитие неразрывно связаны между собой. |
On the one hand, migration enriches the culture and society of host countries, with far-reaching implications for employment and economic growth. |
С одной стороны, миграция обогащает культуру и общество принимающих стран, оказывая далеко идущее воздействие на занятость и экономическое развитие. |
Without a doubt, migration has enormous benefits and can be a potent force for development. |
Несомненно, миграция имеет огромные блага и может быть мощной силой развития. |
The report of the Secretary-General (A/60/871) illustrates that migration also generates far-reaching social, cultural and political consequences. |
Доклад Генерального секретаря (А/60/871) показывает, что миграция также имеет и далеко идущие социальные, культурные и политические последствия. |
We are convinced of the need for international migration to evolve within a framework that guarantees full respect for human rights. |
Убеждены, что международная миграция должна развиваться в условиях полного соблюдения прав человека. |
A by-product of our interdependence, migration is a testament to our diversity. |
Представляя собой побочный продукт нашей взаимозависимости, миграция является свидетельством нашего разнообразия. |
Without them, migration could lead to an uneven distribution of benefits among societies. |
Без них миграция может привести к неравномерному распределению благ среди различных стран. |
It is clear that international migration is here to stay. |
Очевидно, что международная миграция сохранится. |
Ultimately, migration is caused by unbalanced economic and social development among different countries. |
В конечном итоге миграция порождается несбалансированным экономическим и социальным развитием между различными странами. |
However, migration is also a source of many distressing problems. |
Вместе с тем миграция также является источником многих вызывающих обеспокоенность проблем. |
International migration gives a human face to globalization. |
Международная миграция - это человеческое лицо глобализации. |
Inter-island migration is therefore an economic issue. |
Поэтому миграция между островами - это экономический вопрос. |
In principle, migration should not be seen as a threat to or as a destabilizing factor for the economies of recipient countries. |
В принципе, миграция не должна рассматриваться в качестве угрозы или дестабилизирующего фактора для экономики принимающих стран. |
The misuse of asylum systems has been a major source of illegal migration; this phenomenon deserves international attention. |
Незаконная миграция - это основной фактор, приводящий к злоупотреблениям в системе предоставления убежища; она заслуживает внимания со стороны международного сообщества. |
If properly managed, migration can become a positive force in the world economy. |
При надлежащем управлении миграция может стать позитивной силой в мировой экономике. |
International migration can contribute in a positive manner to development and economic growth, if appropriately regulated and controlled. |
Международная миграция, если она должным образом регулируется и контролируется, может вносить позитивный вклад в развитие и экономический рост. |
Although international migration occurs essentially as a result of decisions taken by individuals and families, it affects the relationship with the States concerned. |
Хотя международная миграция, прежде всего, является результатом решений, принимаемых отдельными лицами и семьями, она оказывает влияние на отношения с соответствующими государствами. |
Although migration is a personal choice, the international community must nonetheless address its root causes. |
Хотя миграция является личным выбором, международное сообщество должно, тем не менее, заниматься устранением ее коренных причин. |
Today we must note that migration has become a global problem. |
Сегодня мы должны отметить, что миграция стала глобальной проблемой. |
Thirdly, uncontrolled migration has a negative impact on countries of destination. |
В-третьих, неконтролируемая миграция оказывает негативное воздействие на страны назначения. |
Despite the negative aspects mentioned, migration can provide added value that we would be wrong not to take advantage of. |
Несмотря на вышеупомянутые негативные аспекты, миграция может принести дополнительные преимущества, которыми нельзя не воспользоваться. |
International migration has more closely been associated with globalization and liberalization. |
Международная миграция более тесно связана с глобализацией и либерализацией. |
It has been observed that globalization has not benefited all countries equally, neither has international migration. |
Отмечается, что ни глобализация, ни международная миграция не приносят равных выгод всем странам. |
However, there are numerous negative aspects associated with international migration that need attention. |
Тем не менее международная миграция сопряжена с целым рядом отрицательных факторов, которые требуют нашего внимания. |