Migration is a human phenomenon and has existed since time immemorial. |
Миграция является явлением, присущим человечеству, которое существует с незапамятных времен. |
Migration also produces social, cultural and political effects that need to be addressed. |
Миграция также влечет за собой социальные, культурные и политические последствия, которые необходимо учитывать. |
Migration and development have thereby become important issues that must be faced squarely by the international community. |
Таким образом, миграция и развитие становятся важными вопросами, на которые международному сообществу необходимо обратить пристальное внимание. |
Migration is perceived by many as something unlawful, bad and troublesome. |
Миграция воспринимается многими как нечто незаконное, отрицательное и доставляющее неприятности. |
Migration is a phenomenon that concerns all members of the Community of Portuguese-Speaking Countries as source, transit and destination countries. |
Миграция как явление затрагивает всех членов Сообщества португалоговорящих стран, будь то страны происхождения, транзита или назначения. |
Migration did have a very negative impact on families. |
Миграция действительно оказывает крайне негативное воздействие на семьи. |
Migration, both within and between countries, is another aspect of globalization. |
Другим аспектом глобализации является миграция как внутри стран, так и между странами. |
Migration increased resentment amongst Timorese who were overtaken by more business savvy immigrants. |
Миграция увеличила недовольство со стороны тиморцев, на рабочие места которых приехали более предприимчивые иммигранты. |
MTS Migration service is active for unlimited period. |
Услуга МТС Миграция действует на постоянной основе. |
Migration took place during the closing stages of the Pleistocene, when sea levels were much lower than they are today. |
Миграция человека в Австралию произошла на завершающих этапах плейстоцена, когда уровень моря был намного ниже современного. |
Migration is, of course, part of the adjustment mechanism that makes America work as a single market with a single currency. |
Конечно, миграция является частью механизма корректировки, который заставляет Америку работать как единый рынок с единой валютой. |
Migration between countries of those seeking better economic opportunities has increased in significance. |
Значительно возросла миграция лиц, передвигающихся в поисках более привлекательных экономических возможностей между странами. |
Migration and consequent changes in family structures have placed additional burdens on women, especially those who provide for several dependants. |
Миграция и последующие изменения в семейных структурах наложили дополнительное бремя на женщин, особенно имеющих несколько иждивенцев. |
Migration has effects on the rural economy generally and on gender relations which need to be examined. |
Миграция оказывает воздействие на сельскую экономику в целом и на нуждающиеся в изучении гендерные отношения в частности. |
Migration across frontiers without documentation does not have to be coerced or exploitative. |
Миграция через границы без документов не обязательно сопряжена с принуждением или эксплуатацией. |
Migration - national and international - is one of the clearest manifestations of social ills. |
Миграция - как на национальном, так и на международном уровне - является одним из ярких проявлений социальных бедствий. |
Migration between Mexico and the United States is an historical phenomenon that has been going on for a century and a half. |
Миграция из Мексики в Соединенные Штаты Америки представляет собой исторический процесс, начавшийся почти полтора века назад. |
Migration was a phenomenon but the needs of migrants must not be forgotten. |
Миграция стала свершившимся фактом, но при этом не следует забывать о потребностях мигрантов. |
Migration may also cause specific skill shortages that may hinder economic growth, especially when they involve highly skilled personnel. |
Миграция может также вызвать дефицит рабочей силы в конкретных профессиональных группах, который может сдерживать экономический рост, особенно когда речь идет о высококвалифицированных работниках. |
Migration was increasingly linked to labour mobility resulting from regional integration and in areas undergoing rapid economic expansion. |
Миграция все более тесно увязывается с мобильностью рабочей силы как результатом региональной интеграции и характерна для районов, в которых наблюдается быстрый рост экономики. |
Migration was clearly an important issue to El Salvador - over a million Salvadorians were currently living outside the country. |
Миграция, вне всякого сомнения, является важным вопросом для Сальвадора: в настоящее время более миллиона сальвадорцев проживает за пределами страны. |
Migration is a vital and existential way of expressing a need and appealing for help. |
Миграция является жизненной, экзистенциональной формой выражения потребностей и формулирования призывов о помощи. |
Migration can be temporary, circular or permanent. |
Миграция может быть временной, циклической или же постоянной. |
Migration of unskilled workers from South to North might thus prove mutually advantageous. |
Поэтому миграция неквалифицированных рабочих из стран Юга в страны Севера может быть взаимно выгодной. |
Migration between developing countries was a significant factor that deserved further study. |
Миграция населения между развивающимися странами представляет собой важный фактор, заслуживающий дальнейшего анализа. |