Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
International migration soared in the beginning of the 1990s with the start of the transition in the eastern part of the region. В начале 1990-х годов с началом переходного периода в восточной части региона резко возросла международная миграция.
If appropriate policies are in place, migration can have positive effects in both places of origin and places of destination. В случае проведения надлежащей политики миграция может иметь позитивные последствия как для мест происхождения, так и для мест назначения.
More recent national data, however, indicate that migration into those countries rose again in 2011, with the exception of Italy, Spain and Sweden. Однако национальные данные за последнее время свидетельствуют о том, что в 2011 году вновь возросла миграция в эти страны, за исключением Испании, Италии и Швеции.
B. Rural urban migration as a driver of urban growth В. Миграция из сельских районов в города как один из факторов роста городов
Rural urban migration is a key factor of the population redistribution associated with economic growth and industrialization and an important driver of city growth. Миграция сельского населения в города является одним из ключевых факторов перераспределения населения, связанного с экономическим ростом и индустриализацией, и одной из важных причин роста городов.
Yet migrant surveys are costly and require large sample sizes, as international migration is a rare event to which few people are exposed. Вместе с тем обследования мигрантов являются дорогостоящими и требуют крупных выборок, поскольку международная миграция является относительно редким событием в жизни небольшого числа людей.
International migration has important implications for population dynamics, gender and young people, and it is thus a part of the core mandate of UNFPA. Международная миграция в значительной степени влияет на демографическую динамику, гендерные аспекты и положение молодежи и в силу этого является частью основного мандата ЮНФПА.
UNICEF is implementing recommendations of the Permanent Forum on issues such as birth registration, migration and the incorporation of cultural perspectives in health policies, programmes and reproductive health services. ЮНИСЕФ выполняет рекомендации Постоянного форума, касающиеся таких вопросов, как регистрация рождения, миграция и учет культурных аспектов в политике и программах в области здравоохранения, а также при оказании услуг в сфере охраны репродуктивного здоровья.
The main Nilotic migration started some 4,000 years ago and eventually reached Southern Africa about 2,000 years ago. Наиболее массовая миграция нилотских народов началась примерно 4000 лет назад и около 2000 лет назад достигла южной части Африки.
Rapid migration of people to expanding cities and the resulting population growth make it harder to predict, plan and build efficient public transport services. Быстрая миграция людей в растущие города и соответствующее увеличение численности их населения затрудняют прогнозирование, планирование и создание эффективного общественного транспорта.
In this vein, the participants also agreed that it should address global aspects and processes, such as international trade, the financial system and migration. В этой связи участники также согласились с тем, что она должна охватывать глобальные аспекты и процессы, такие как международная торговля, финансовая система и миграция.
Consider the implications of demographic changes such as changing family structures, migration and the housing needs of young people and vulnerable groups. рассматривать последствия таких демографических изменений, как изменение структуры семьи, миграция и жилищные потребности молодежи и уязвимых групп населения;
International migrants could number 405 million by 2050 if migration continued to grow at the same pace as during the last 20 years. Количество международных мигрантов может вырасти до 405 млн. к 2050 году, если миграция продолжит расти такими же темпами, как за последние 20 лет.
During the 1970s and 1980s, rural-urban migration was the second most important determinant of urbanization, accounting for between 30 and 40 per cent of urban growth. В 70-е и 80-е годы прошлого столетия миграция сельского населения в города была вторым важнейшим фактором, определяющим развитие урбанизации, и на нее приходилось от 30 до 40 процентов роста городов.
The less urbanized a country or a region, the greater the role that rural-urban migration was likely to play in its development. Чем меньше уровень урбанизации в стране или регионе, тем большую роль может играть миграция сельского населения в города в развитии этой территории.
The traditional migration of the Misseriya into and across Abyei takes place between November and June on a yearly basis, along three main corridors. З. Традиционная миграция племени миссерия в район Абьей и через него происходит ежегодно в период с ноября по июнь по трем основным коридорам.
Moreover, in countries that have experienced return migration, information on this topic allows the identification of foreign born children of native born parents. Кроме того, в странах, в которых имела место возвратная миграция, информация по этому признаку позволяет выявление родившихся за границей детей от родившихся в стране родителей.
(b) Child labour increasing and being exacerbated by factors such as urban migration, poverty, homelessness and living away from parents. Ь) расширением использования детского труда, которое усугубляется такими факторами, как миграция в города, нищета, бездомность и жизнь вдали от родителей.
Net international migration (the number of immigrants minus emigrants) has become a primary source of population growth in the more developed regions. В более развитых регионах чистая международная миграция (как разница между иммигрантами и эмигрантами) становится одним из основных факторов прироста населения.
International migration is a powerful tool for reducing poverty and enhancing opportunity for individuals and for countries of origin, transit and destination. Международная миграция является мощным средством сокращения масштабов нищеты и расширения возможностей для людей, а также стран происхождения и транзитных и принимающих стран.
Attention was drawn to other important issues not included therein, such as the right to development, managed migration and refugees. Внимание было обращено на другие важные вопросы, которые не были включены в общий обзор плана, такие как право на развитие, управляемая миграция и беженцы.
International migration in Mexico and its statistics Международная миграция в Мексике и ее статистика
Also pending is the regional collaboration that needs to exist between the countries of North America and Central America, given that international migration links the entire region's economies and populations. Кроме того, отсутствует региональное сотрудничество между странами Северной и Центральной Америки, которое должно существовать, поскольку международная миграция связывает экономику и население стран целого региона.
As an issue relevant to so many development issues, migration must also be adequately addressed in the United Nations development agenda beyond 2015. Учитывая тот факт, что миграция имеет отношение ко многим проблемам в области развития, вопрос о миграции также должен быть надлежащим образом представлен в Повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года.
Also, urban migration including for the search of job opportunities has put pressure on marginal land, river banks and public spaces. Кроме того, миграция населения в города, в том числе в поисках работы, создает нагрузку на маргинальные земли, береговые зоны рек и места общего пользования.