Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
International migration and AIDS, for instance... are currently high-priority issues in a large number of countries (para. 14.1). Международная миграция и СПИД, например,... сегодня стали первоочередными вопросами для многих стран» (пункт 14.1).
At the global level, international migration is increasingly being perceived as a development tool. На глобальном уровне международная миграция все чаще воспринимается как инструмент развития.
One of the enduring features of all diasporas is return migration to the homeland, although its incidence varies greatly. Одной из стойких особенностей всех диаспор является обратная миграция на родину, хотя масштабы такой миграции существенно варьируются.
International migration is a global issue and must be a central part of the global development agenda. Международная миграция является глобальным вопросом и должна быть ключевой частью глобальной повестки дня в области развития.
The migration experience must be safe, orderly, humane and productive for all individuals and societies. Миграция должна быть безопасной, организованной, гуманной и продуктивной для всех индивидуумов и обществ.
Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements. Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений.
Similarly, poverty had important linkages with the phenomena of trafficking and migration. Аналогичным образом, бедность напрямую связана с такими явлениями, как торговля людьми и миграция.
Mr. de GOUTTES said that multiculturalism followed as a natural consequence of the modern phenomena of migration and globalization. Г-н де ГУТТ отмечает, что культурное разнообразие является естественным последствием таких современных явлений, как миграция и глобализация.
Such a mechanism would also be beneficial in related spheres like organized crime and illegal migration. Такой механизм оказался бы полезным и в смежных областях, таких, как организованная преступность и нелегальная миграция.
Widespread migration has led to the breakdown of family structures. Широко распространенная миграция привела к разрыву семейных уз.
Regional cooperation must also be expanded to directly impact the MDGs in such areas as environmental degradation, communicable diseases and the migration of workers. Необходимо также развивать региональное сотрудничество, с тем чтобы оно непосредственно способствовало достижению ЦРДТ в таких областях, как ухудшение окружающей среды, инфекционные заболевания и миграция трудящихся.
International migration affected the lives of many peoples and countries, directly and indirectly. Международная миграция оказывает прямое и косвенное воздействие на жизнь многих людей и стран.
International migration was an important factor in economic development. Международная миграция существенным образом способствует экономическому развитию.
Secondly, international migration occupied a prominent place on political agendas. Во-вторых, международная миграция занимает значимое место в политических программах.
International migration offered huge development opportunities for developing countries. Международная миграция открывает развивающимся странам широкие возможности для развития.
International migration need to be managed carefully for it to be beneficial. Чтобы международная миграция была выгодной, ею необходимо должным образом управлять.
The Committee had listened to arguments and claims suggesting that developing countries were benefiting from migration, particularly through remittances. Комитет принял к сведению аргументы и заявления, призванные доказать, что миграция и, в частности, денежные переводы выгодны для развивающихся стран.
The uneven distribution of the benefits of globalization and liberalization had prompted large migratory flows among countries and intensified the complex phenomenon of international migration. Неравномерное распределение благ глобализации и либерализации способствовало массовым передвижениям людей между странами и росту значимости такого сложного явления, как международная миграция.
International migration of labour was a central issue in the country's economic planning. Международная миграция рабочей силы занимает центральное место в экономическом планировании страны.
International migration offered benefits and presented challenges to both sending and receiving countries. Международная миграция приносит выгоды и создает проблемы как для стран происхождения, так и для принимающих стран.
The High-level Dialogue should provide a unique opportunity for the international community to comprehensively address the multifaceted phenomenon of international migration. Диалог на высоком уровне должен обеспечить международному сообществу уникальную возможность для всестороннего рассмотрения такого многопланового явления, как международная миграция.
However, international migration had its costs. Однако международная миграция имеет свои издержки.
International migration had important implications for public health systems. Международная миграция имеет важные последствия для систем общественного здравоохранения.
However, for many developing countries migration was synonymous with the loss of highly skilled labour and other problems. Однако для многих развивающихся стран миграция является синонимом потери высококвалифицированной рабочей силы и других проблем.
The United States believed that national policies on migration should ensure that it was legal, orderly and humane. Соединенные Штаты считают, что национальная политика в области миграции должна обеспечивать, чтобы миграция носила законный, упорядоченный и гуманный характер.