Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
ECLAC produced a report entitled "International migration in Latin America and the Caribbean: new trends and approaches", which addressed emerging international migration issues and their implications in terms of policies and legal frameworks. ЭКЛАК выпустила доклад "Международная миграция в Латинской Америке и Карибском бассейне: новые тенденции и подходы", в котором рассматриваются возникающие проблемы международной миграции и их последствия с точки зрения политики и законодательных основ.
As with other potentially beneficial consequences of international migration, return migration will contribute to development only to the extent that the country of origin has a propitious social and economic environment for the migrant to use the skills acquired abroad or to invest his or her savings. Как и в отношении других потенциально позитивных последствий международной миграции, возвратная миграция будет содействовать развитию только в той степени, в какой в стране происхождения имеются социально-экономические условия, благоприятствующие тому, чтобы мигрант мог использовать приобретенные за границей навыки или инвестировать свои сбережения.
While migration is possible only for skilled workers from other countries in the Pacific, the temporary migration of unskilled workers is a matter currently being negotiated. Хотя до сих пор миграция была возможна только для квалифицированных работников из других тихоокеанских стран, в настоящее время ведутся переговоры о возможности временной миграции и неквалифицированных работников.
A United Nations conference on international migration and development has been considered as a possible forum to address the complex issues involved in maximizing the benefits that international migration can have for development. Конференция Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию рассматривается в качестве возможного форума для рассмотрения сложных проблем, затрудняющих усиление того положительного воздействия, которое может оказывать международная миграция на процесс развития.
In addition, irregular migration, smuggling and trafficking, and in particular irregular transits to Western countries, continue to increase and add to the migration management challenges in Eastern Europe and Central Asia at all levels: policy, legislation, procedure and implementation. Кроме того, неорганизованная миграция, контрабанда и незаконная торговля и, в частности, нерегулируемый транзит в западные страны по-прежнему усугубляют проблемы, связанные с регулированием миграции, в Восточной Европе и Центральной Азии на всех уровнях: на уровне политики, законодательства, процедур и осуществления.
The theme of the Meeting, "Refugees, migration and protection", was based on those provided in the recommendations of the Steering Group in July 2000 for future activities, and discussions focused on asylum and solutions, migration management and human security and forced displacement. Тема этого совещания - «Беженцы, миграция и защита» - была взята из рекомендаций руководящей группы, сделанных в июле 2000 года в отношении будущей деятельности, а обсуждение было посвящено вопросам предоставления убежища и их решению, регулированию миграции и безопасности человека и недобровольному переселению.
On the issue of international migration and development, the speaker pointed out that migration had existed since ancient times and was a reflection of economic development and social progress. Касаясь международной миграции и развития, оратор отмечает, что миграция - это явление, существующее с древности и отражающее степень экономического развития и социального прогресса.
Mr. Massieu (Mexico) said that the High-level Dialogue on international migration and development was an opportunity for the United Nations to seek ways to maximize the development benefits that migration brought to countries of origin, destination and transit. Г-н Масьё (Мексика) говорит, что Диалог высокого уровня по международной миграции и развитию позволяет Организации Объединенных Наций заняться поиском путей максимального повышения тех преимуществ, которые предоставляет миграция для развития стран происхождения, назначения и транзита.
While agreeing with a number of delegations on the importance of bilateral and regional mechanisms that dealt with the issue of migration, Mexico believed that international migration and its links with development also deserved to be examined from a wider standpoint. Соглашаясь с рядом делегаций, отмечающих важность двусторонних и региональных механизмов, занимающихся вопросами миграции, Мексика полагает, что международная миграция и ее связь с развитием также заслуживают изучения с более широкой точки зрения.
Individuals benefited from legal migration, but so did both sending and receiving States, which therefore both bore responsibility for ensuring the protection of human rights and encouraging use of legal channels for migration. Легальная миграция приносит пользу не только отдельным людям, но также и государствам, как направляющим, так и принимающим, которые, следовательно, в одинаковой мере несут ответственность за обеспечение защиты прав человека и содействие использованию законных каналов миграции.
Gender and migration: a workshop on "Gender and migration: domestic workers from Asia and Latin America" was held at the UNU Centre in October. Гендерная проблематика и миграция: В октябре в Центре УООН был проведен практикум на тему «Гендерная проблематика и миграция: домашняя прислуга, нанимаемая в странах Азии и Латинской Америки».
While international migration may not be a big problem for Papua New Guinea, internal migration, particularly from the rural to the urban areas, is causing a serious problem for the health and basic livelihood of ordinary citizens. В то время как международная миграция, возможно, не является большой проблемой для Папуа-Новой Гвинеи, внутренняя миграция, особенно из сельских областей в городские, представляет собой серьезную проблему для здоровья и жизни простых граждан.
When migration, usually labour migration, is perceived as beneficial (i.e., providing remittances, easing of unemployment, acquisition of needed labour), Governments tend to assist in its promotion. Когда миграция, обычно трудовая миграция, воспринимается в качестве благотворного явления (например, обеспечение денежных переводов, ослабление безработицы, получение необходимой рабочей силы), тогда правительства, как правило, оказывают ей содействие.
By and large, migration is beneficial and has potential advantages, both for the countries of origin and for the countries of destination; however, in order for these benefits to be realized migration must be orderly. Миграция по своей сути является благоприятным явлением, которое имеет потенциальные преимущества как для стран происхождения, так и для принимающих стран, однако для практической реализации этих преимуществ необходимо, чтобы миграция носила упорядоченный характер.
However, in 15 countries net migration reduced natural increase by four fifths or more, and in 24 countries net migration raised natural increase by a third or more. Вместе с тем в 15 странах чистая миграция обусловила повышение естественного прироста на четыре пятых или более, а в 24 странах чистая миграция обусловила повышение естественного прироста на треть или более.
The High-level Dialogue is a unique and important opportunity to discuss some of the multiple issues raised by international migration and to recognize the many positive aspects of migration for the individual migrants and their families, for countries of origin and for countries of destination. Диалог высокого уровня обеспечивает уникальную и ценную возможность обсудить некоторые из многочисленных вопросов, касающихся международной миграции, и признать, что миграция имеет множество позитивных аспектов как для конкретных мигрантов и их семей, так и для стран происхождения и назначения.
In an era of rapid globalization, human migration has evolved into a dynamic phenomenon with respect to the multitude of factors contributing to the migration of unparalleled numbers of migrants across immense geographical trajectories. В эпоху быстрой глобализации миграция людей превратилась в динамичное явление в связи со множеством факторов, вызывающих миграцию беспрецедентного числа людей по множеству географических маршрутов.
Although countries (sending, receiving) and migrants may benefit from migration, problems arise due to illegal and uncontrolled migration, jeopardizing the relations between countries and also the integration of migrants in the receiving society. Хотя страны (происхождения и принимающие) и мигранты могут получать выгоду от миграции, незаконная и неконтролируемая миграция вызывает проблемы, угрожающие отношениям между странами и интеграции мигрантов в общество принимающих стран.
To strengthen cooperative strategies on international migration among states, international organizations and civil society to ensure that migration contributes to the development of both countries of origin and destination. укреплять стратегии сотрудничества в вопросах международной миграции между государствами, международными организациями и гражданским обществом, с тем чтобы миграция содействовала развитию стран как происхождения, так и назначения;
The creation of a specific "migration and development" budget line was referred to by one delegation, a practice which could be an asset to advance the objective of mainstreaming migration in development strategy. Одна из делегаций упомянула о создании конкретной бюджетной статьи «Миграция и развитие», и эта практика может оказать благотворное воздействие на реализацию задачи учета проблем миграции в стратегии развития.
To that end, SADC member States shared a common set of goals covering enhancing the development impact of international migration, ensuring that migration occurred mainly through legal channels and also ensuring the protection of the human rights of migrants and preventing their exploitation. С этой целью государства - члены САДК используют единый свод целей, предусматривающих увеличение влияния развития на международную миграцию, обеспечивающих, чтобы миграция шла прежде всего по легальным каналам, и также обеспечивающих защиту прав человека мигрантов и предотвращение их эксплуатации.
The first related to stepped-up measures to make migration work for development, using two main approaches: mainstreaming migration into development planning agendas and building capacity to deal more effectively with the global labour market. Первая связана с проведением более активных мер, направленных на то, чтобы миграция способствовала развитию с помощью двух основных подходов: включение вопросов миграции в повестку дня по планированию развития и наращивание потенциала для более эффективного управления глобальным рынком труда.
With regard to the question of international migration and development, his delegation believed that migration, if properly managed, offered considerable potential for the development of sending, transit and receiving countries. В отношении вопроса международной миграции и развития его делегация считает, что миграция, если она надлежащим образом регулируется, несет в себе значительный потенциал для развития направляющих, транзитных и принимающих стран.
It provides a unique opportunity to the international community to build common approaches to promoting coherence between migration and development and to identify ways to increase the development benefits of migration and reduce its negative impact. Этот диалог предоставляет международному сообществу уникальную возможность для выработки общих подходов к повышению согласованности между миграцией и развитием, а также для определения путей расширения преимуществ для развития, которые приносит миграция, и снижения ее отрицательных последствий.
It requires us to cooperate to encourage the use of legal migration opportunities and to prevent and deal sensibly with irregular and illegal migration and the issue of returns. Нам необходимо сотрудничать, чтобы содействовать использованию возможностей, которые открывает легальная миграция, а также чтобы предотвращать случаи незаконной миграции и успешно решать вопросы, связанные с возвращением мигрантов.