Labour migration should be fully included in the international development agenda. |
Миграция рабочей силы должна быть в полном объеме учтена в международной повестке дня в области развития. |
Mass migration of different groups followed. |
За этим событием последовала массовая миграция различных этнических групп. |
Therefore, unemployment alleviation is one benefit from labor migration. |
Фактором, сопутствующем безработице, является такой процесс, как миграция рабочей силы. |
Rural-to-urban migration also left millions of people living in terrible conditions without basic services. |
Миграция из деревни в город также оставила миллионы людей, живущих в ужасных условиях, без основных услуг. |
International migration both affects and is affected by the development process. |
Международная миграция влияет на процесс развития и, в свою очередь, испытывает на себе его влияние. |
This mass migration can bring in negative consequences and result in economic and environmental deterioration. |
Такая массовая миграция может повлечь за собой негативные последствия и привести к ухудшению экономического положения и состояния окружающей среды. |
An increasingly important and much more substantial flow of labour migration is between developing countries. |
Все более значительные и намного более существенные, чем ранее, масштабы приобретает миграция трудовых ресурсов между развивающимися странами. |
Further, South-South migration is almost as common as South-North migration. |
Кроме того, миграция по линии Юг-Юг стала почти также распространена, как и миграция Юг-Север. |
Different types of migration were identified where measurement should be improved, such as emigration, labour migration, irregular migration, short-term migration, and circular migration. |
Были выявлены различные типы миграции, измерение которых должно быть улучшено, такие как эмиграция, трудовая миграция, незаконная миграция, краткосрочная миграция и циклическая миграция. |
National development plans must acknowledge the positive role that migration plays in development and spur migration policies that go beyond implementing security controls and curbing irregular migration. |
В национальных планах развития должна быть признана позитивная роль, которую играет миграция в развитии, и должна поддерживаться миграционная политика, выходящая за рамки осуществления контроля безопасности и сдерживания регулируемой миграции. |
Family migration is the main category of permanent migration in the developed regions, accounting for up to 45 per cent of international migration flows. |
Семейная миграция представляет собой основную категорию постоянной миграции в развитые регионы, и на нее приходится до 45 процентов международных миграционных потоков. |
UNFPA co-sponsored key migration workshops for United Nations missions on HIV/AIDS and migration, and human rights and migration. |
ЮНФПА был одним из организаторов ключевых семинаров-практикумов по миграции для миссий Организации Объединенных Наций по проблемам «ВИЧ/СПИД и миграция» и «Права человека и миграция». |
Labour migration, or migration for employment per se, had been emerging as an important factor affecting the migration situation in the region. |
Миграция рабочей силы или миграция в целях получения работы становится важным фактором, влияющим на миграционную обстановку в регионе. |
The Special Rapporteur therefore suggests that States that still punish irregular migration with imprisonment revise and reform their migration laws and decriminalize irregular migration. |
В этой связи Специальный докладчик предлагает тем странам, в которых незаконная миграция все еще подлежит наказанию лишением свободы, пересмотреть и изменить свое миграционное законодательство по линии декриминализации незаконной миграции. |
Although most migration takes place regionally, including among developing countries, South-South migration has received comparatively little attention. |
Хотя миграция происходит большей частью на региональном уровне, в том числе между развивающимися странами, миграции Юг-Юг уделяется относительно мало внимания. |
The first period is one of increasing temporary labour migration ("guest worker" migration). |
Первая стадия - расширение масштабов временной трудовой миграции (миграция "гастарбайтеров"). |
Labour migration dominates the total flows of short-term and long-term migration. |
Трудовая миграция преобладает в общих потоках краткосрочной и долгосрочной миграции. |
There are two aspects of migration flows that census questions can address: internal and international migration. |
Существует два аспекта миграционных потоков, которых могут касаться вопросы переписи: внутренняя и международная миграция. |
As migration involves origin, transit and destination States, inter-State, inter and intra-regional cooperation is crucial for the management of migration. |
Поскольку миграция затрагивает государства происхождения, транзита и пребывания, то для управления миграцией необходимо межрегиональное и внутрирегиональное сотрудничество. |
We should also point out that internal national migration is equally challenging to policymakers and adds complexity to the phenomenon of international migration. |
Необходимо также обратить внимание и на тот факт, что внутригосударственная миграция также создает трудности для политического руководства и еще более усложняет международную миграцию как явление. |
First is the promotion of policy coherence on migration issues and sector development policies, since migration cuts across various sectors. |
Во-первых, в деле обеспечения последовательной политики по вопросам миграции и развития различных отраслей экономики, так как миграция затрагивает многие из них. |
We are including information on legal migration and on the hazards of illegal migration in our development programmes. |
В осуществляемые нами программы в области развития мы включаем информацию о существующих возможностях для законной миграции и об опасностях, с которыми связана нелегальная миграция. |
At the bilateral level, the IOM facilitates and supports cooperation agreements in areas such as labour migration and irregular migration. |
Что касается двустороннего уровня, то МОМ содействует заключению соглашений о сотрудничестве в таких областях как трудовая и незаконная миграция и поддерживает их реализацию. |
International migration, urbanization and other forms of internal migration are important elements of population dynamics mentioned in almost all the national reports. |
Международная миграция, урбанизация и другие формы внутренней миграции являются важными элементами динамики народонаселения, упоминаемой почти во всех национальных докладах. |
International migration, urbanization and other forms of internal migration are important elements of population dynamics mentioned in almost all the national reports. |
ЗЗ. Важными элементами динамики населения, упомянутыми почти во всех национальных докладах, являются международная миграция, урбанизация и другие формы внутренней миграции. |