Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Voluntary migration, whether circular, temporary, or permanent, can be a potentially positive form of adaptation to climate change. Добровольная миграция, будь то цикличная, временная или постоянная, может быть потенциально положительным явлением для адаптации к изменению климата.
In this context, migration could also have an impact on economic and social development. В этом контексте миграция также может оказывать влияние на социально-экономическое развитие.
Some Governments argue that, migration being a global inter-State issue, legislation on that matter requires reciprocity from all States to be effective. Некоторые правительства утверждают, что, поскольку миграция является глобальным межгосударственным явлением, для обеспечения эффективности соответствующего законодательства необходимо его принятие всеми государствами.
However some of the main reasons of this population decline can be mentioned: the decrease of fertility, migration etc. Однако некоторые из главных причин такого сокращения численности населения можно назвать: снижение рождаемости, миграция и т.д.
International migration by sea and stowaways. Международная миграция морем и безбилетные пассажиры.
Round tables focused on irregular migration, family, gender, human development and climate change. Основными темами «круглых столов» были следующие: нелегальная миграция, семья, гендерная проблематика, развитие человеческого потенциала и изменение климата.
Irregular migration remained a real challenge for African States. Насущной проблемой для африканских государств остается нелегальная миграция.
Mr. Wennubst (Switzerland) said that international migration presented opportunities as well as challenges. Г-н Веннубст (Швейцария) говорит, что международная миграция является источником как возможностей, так и проблем.
Historically, migration had played a key role in bringing energy and creativity to Brazil, supporting its dynamic economy. Исторически сложилось, что миграция играет главную роль в привлечении в Бразилию энергичных и творческих людей, поддерживая ее динамичную экономику.
Ms. Robl (United States of America) said that international migration had been central to the very identity of her country. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что международная миграция лежит в основе всей самобытности ее страны.
The Niger appreciated efforts made in the fields of health and education, women's rights and migration. Нигер высоко оценил усилия, предпринятые в таких областях, как здравоохранение и образование, права женщин и миграция.
Labour migration in CIS is generally perceived as primarily a male phenomenon. Трудовая миграция в СНГ обычно считается в основном мужским явлением.
Education-related (study-related) migration is a source of foreign nationals who are qualified and integrated into the country. Образовательная (учебная) миграция - источник квалифицированных и интегрированных в стране иностранных граждан.
International migration was an abiding feature of globalization and must be managed so as to maximize the benefits for both developing and developed countries. Международная миграция является непременной чертой глобализации, и связанные с ней вопросы должны решаться таким образом, чтобы это приносило максимальную выгоду и развивающимся, и развитым странам.
Coordinated, effective action was needed to address contributing factors such as poverty, social inequality, discrimination, migration, insecurity and organized crime. Для устранения способствующих этому факторов, таких как нищета, социальное неравенство, дискриминация, миграция, отсутствие безопасности и организованная преступность, необходимы скоординированные и эффективные усилия.
Their migration facilitates the transfer of know-how and expertise. Их миграция способствует передаче ноу-хау и специальных знаний.
Another aspect of growing trade in services is migration. Еще одним аспектом роста торговли услугами является миграция.
International migration and remittance flows represent significant factors in the global unemployment discourse. Международная миграция и потоки денежных переводов представляют собой важные факторы с учетом глобальных показателей безработицы.
Youth migration presents dual challenges for Member States. Молодежная миграция представляет собой двойной вызов для государств-членов.
Labour migration is not controlled by bilateral agreements that would result in the preference of certain countries of origin. Трудовая миграция не контролируется двусторонними соглашениями, которые предусматривали бы предпочтительное отношение к определенным странам происхождения.
The supposed migration of people into Rwanda during the fifteenth century remained a controversial issue. Предположительная миграция населения в Руанду в пятнадцатом веке по-прежнему вызывает вопросы.
Rural development, migration and urbanization. Развитие сельских районов, миграция и урбанизация.
(b) Urbanization and migration are related phenomena. Ь) урбанизация и миграция являются взаимосвязанными процессами.
However, for a number of countries migration remains a major ongoing challenge (Armenia, Lithuania, Republic of Moldova). Вместе с тем в ряде стран одной из серьезных текущих проблем продолжает оставаться миграция (Армения, Литва, Республика Молдова).
Consequently, migration is drawing the interest of authorities in learning more on migrants. Следовательно, миграция привлекает к себе все больший интерес со стороны властей, которые хотят больше знать о мигрантах.