Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Non-labour-market determinants include demographic factors, such as marriage and migration; fertility and related work interruptions; the burden of household responsibilities; education; health; and non-labour-market policies and regulations. К числу детерминантов нетрудового рынка относятся такие демографические факторы, как брак и миграция; рождаемость и связанные с ней перерывы в работе; домашние обязанности; образование; здравоохранение; и политика и нормативные положения, касающиеся нетрудового рынка.
During the discussions, it was recognized that migration is a transnational and multifaceted phenomenon which affects and is affected by many related policy domains/issues. В ходе обсуждений было признано, что миграция представляет собой транснациональное и многогранное явление, которое влияет на многие соответствующие области/вопросы политики и, в свою очередь, испытывает на себе их воздействие
This "migration by the poor" reflects a determination which the restoration of frontiers will never be able to contain; the poor are determined to escape from the condition of extreme poverty. Возникает вопрос, сможет ли процесс глобализации идти параллельно с действиями по уменьшению масштабов расизма, если иметь в виду, что миграция, в том числе и нелегальная, является одним из ключевых факторов бедности?
The phenomena of migration and population movements from one country to another will certainly increase both within Latin America and between Latin America and other continents or developed countries. Все больший размах будут приобретать такие явление, как миграция и перемещение населения из одной страны в другую как в рамках самой Латинской Америки, так и из Латинской Америки на другие континенты или в развитые страны.
UNDP-led projects approved under the 'youth, employment and migration' and 'private sector and development' windows of the UNDP-Spain MDG- Achievement Fund. З. Проекты, осуществляемые под руководством ПРООН и утвержденные по категориям «Молодежь, занятость и миграция» и «Частный сектор и развитие» Фонда ПРООН/Испании для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
(e) Short-term migration: international or internal migration for a brief length of time (less than one year); excludes travel for recreation, health care or brief business assignments; д) краткосрочная миграция - международная или внутренняя миграция, которая совершается на непродолжительный срок (менее одного года).
Rural to Urban migration continued to increase during the last ten years due to poor opportunities for livelihood in the rural areas and search for employment and better opportunities in the urban. За последние десять лет миграция населения из сельских районов в городские продолжала расти из-за плохих возможностей получения средств к существованию в сельских районах и перемещения в города в поисках работы и лучших условий жизни.
Noting with concern that the economic and financial crisis has increased the risk of misperceiving the economic effects of migration as negative and that in this regard national public planning should take note of the positive effects that migration has in the medium to long term, с озабоченностью отмечая, что финансово-экономический кризис усилил опасность неправильного восприятия экономических последствий миграции как негативного фактора и что в этой связи национальным плановым органам следует учитывать позитивные последствия, которые миграция порождает в среднесрочной и долгосрочной перспективе,
The topics of the round table discussions at Manila had been "Migration, human rights and development", "Secure, legal migration can achieve greater development impact", and "Policy and institutional coherence and partnerships". Дискуссии за "круглым столом", которые были организованы в рамках Форума, были посвящены следующим темам: "Миграция, развитие и права человека"; "Законная и гарантированная миграция как фактор развития"; и "Политическая и институциональная когерентность и партнерство".
In its capacity as facilitator for the issue of international migration in the framework of the Helsinki Process, the Government of Mexico sponsored the Helsinki Process Meeting on International Migration, which took place on 25 and 26 July 2006. В качестве координатора по теме «Международная миграция в рамках Хельсинкского процесса» правительство Мексики организовало 25 и 26 июля совещание, посвященное Хельсинкскому процессу за международную миграцию.
Migration and health in China З. Миграция и здравоохранение в Китае
Migration was an unstoppable phenomenon. Миграция - это явление, которое невозможно остановить.
AND DEVELOPMENT: INTERNATIONAL MIGRATION ПО НАРОДОНАСЕЛЕНИЮ И РАЗВИТИЮ: МЕЖДУНАРОДНАЯ МИГРАЦИЯ
Migration through foreign employment agencies Миграция с использованием услуг агентств по трудоустройству за рубежом
MIGRATION: RURAL AND URBAN DISTRIBUTION Миграция: распределение населения между сельскими и городскими районами
Migration and linkages to trafficking миграция и ее связь с торговлей людьми;
Thus, in 2008, the Committee on Women's and Family Affairs and NGOs in Tajikistan held a round-table discussion on the subject of migration and its effects on women. Так, в 2008 году Комитет по делам женщин и семьи и неправительственные организации Таджикистана провели "Круглый стол" на тему "Миграция и её влияния на женщин".
Other reasons were only collected by a limited number of countries: Health (4 countries), asylum (4 countries), refugee because of forced migration (9 countries) and return after emigration (4 countries). В небольшом числе стран в ответах на этот вопрос были указаны другие причины: здоровье (4 страны), вынужденная миграция (9 стран) и возвращение после эмиграции (4 страны).
This is recognition of the invaluable contribution of migrants to development to their societies, both in the host countries and origin countries, even if it turns out that migration is also a source of concern. Это является признанием неоценимого вклада мигрантов в развитие общества как в принимающих странах, так и в странах происхождения, даже если миграция является также предметом обеспокоенности.
Nineteenth International Congress of the International Federation for Parent Education (IFPE) (Globalization and migration: an uprooted youth - an international focus) Девятнадцатый международный конгресс Международной федерации обучения родителей под девизом "Глобализация, миграция и неустроенная молодежь: международный взгляд"
According to neoclassical economic theory, migration is brought about by wage differentials between countries, which are themselves brought about by the varied endowments of labour relative to capital that characterize different countries. В соответствии с неоклассической экономической теорией миграция обусловлена различиями в уровнях заработной платы в различных странах, которые в свою очередь зависят от различного соотношения трудовых ресурсов и капитала в различных странах.
International migration contributed to the growth of the primary and secondary sectors of the economies of countries of destination and countries of origin, as migrants contributed to the labour force of receiving countries and sent remittances of money to their countries of origin. Международная миграция способствует росту первичного и вторичного секторов экономики стран назначения и стран происхождения мигрантов, поскольку мигранты пополняют рабочую силу в принимающих странах и отправляют денежные переводы от своих заработков в страны, откуда они уехали.
For example, rural-urban migration was the most important factor of urban growth in China and Thailand (80 per cent), Rwanda (79 per cent), Indonesia (68 per cent) and Namibia (59 per cent). Например, миграция сельского населения в города являлась наиболее важным фактором роста городского населения в Китае и Таиланде (80 процентов), Руанде (79 процентов), Индонезии (68 процентов) и Намибии (59 процентов).
Working in a large country with a population that is both thinly spread and highly mobile (e.g., refugees, displaced persons, nomads and massive rural-to-urban migration) adds another dimension to the challenges. обширная территория страны с низкой плотностью и высокой мобильностью населения (например, беженцы, перемещенные лица, кочевники и массовая миграция сельских жителей в города), что делает проблему еще более острой;
We therefore assume the responsibility and commitment to create in our countries conditions that encourage our populations to remain there, so that migration can be an option and not a necessity, and discourage brain drain. Ввиду этого мы обязуемся создать в наших странах условия, которые побуждали бы население оставаться в своих странах, чтобы миграция была лишь одним из возможных вариантов, а не вынужденной необходимостью, а также обязуемся предотвращать отъезд квалифицированных специалистов из наших стран.