Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Mr. Francis noted the growing consensus that international migration had a significant potential for improving development in developing countries. Г-н Франсис отмечает растущее понимание того, что международная миграция несет в себе значительный потенциал, который можно было бы использовать для ускорения процесса развития в развивающихся странах.
The system migration from old systems is complex and challenging, particularly where the organization has a large field presence. Системная миграция со старых систем сложна и ответственна, в частности там, где организация широко представлена на местах.
Other capacity-building activities included workshops, seminars and training on macroeconomic convergence, ICT-related development, population and migration, water and sanitation and gender-monitoring tools. К другим мероприятиям по укреплению потенциала относились следующие: практикумы, семинары и подготовка по макроэкономической конвергенции, связанные с ИКТ процессы, народонаселение и миграция, водоснабжение и санитария и инструменты мониторинга гендерной проблематики.
Peru believes that migration is a development tool that has enriched and continues to enrich universal culture and the social life of countries. Перу считает, что миграция является инструментом развития, который обогащал и продолжает обогащать всеобщую культуру и социальную жизнь стран.
This includes transnational challenges like piracy, irregular migration, money-laundering, human rights violations, the threat of a pandemic and natural disasters. К кругу этих проблем относятся такие транснациональные вызовы, как пиратство, незаконная миграция, отмывание денег, нарушение прав человека, угроза пандемий и стихийных бедствий.
The session explored how migration impacts on social change and development and how efforts for social cohesion can feed into the prevention of international conflicts. На совещании был изучен вопрос о том, каким образом миграция может воздействовать на социальные изменения и развитие, а усилия по обеспечению социальной сплоченности содействовать предотвращению международных конфликтов.
Trends, such as increasing migration, population growth, urbanization and environmental changes will impact the future of humanitarian assistance and coordination. Такие тенденции, как активизирующаяся миграция, рост народонаселения, урбанизация и экологические изменения, будут влиять на будущее гуманитарной деятельности и ее координации.
Increased migration, urbanization and conflict also contribute to the potential onset of diseases. Нарастающие миграция, урбанизация и конфликты тоже способствуют возможному возгоранию эпидемических заболеваний.
The exercise of internal migration poses a serious threat to the already overpopulated cities. Внутренняя миграция представляет собой серьезную угрозу для и без того уже густонаселенных городов.
International migration has become a vital feature of globalization and an important source of economic growth. Международная миграция стала крайне важной особенностью глобализации и важным источником экономического роста.
International labour migration is an increasingly important aspect of the global economy. Международная трудовая миграция играет все более важную роль в мировой экономике.
Transboundary rural to urban and urban to urban migration was another challenge in the subregion. Еще одна проблема субрегиона - трансграничная миграция из сельских районов в городские и из городов в города.
All countries were affected by migration and, therefore, all had an interest in achieving those aims. Миграция затрагивает все страны, поэтому все заинтересованы в достижении этих целей.
The changes in the size of the population are attributable to factors such as movement in fertility and mortality rates and external migration. Изменения в численности населения зависят от таких факторов, как коэффициенты рождаемости и смертности и внешняя миграция.
Indeed, widespread ratification, by improving the conditions under which workers and their families migrated, would actually contribute to eradicating illegal migration. Более того, широкая ратификация в действительности способствовала бы искоренению незаконной миграции за счет улучшения условий, в которых происходит миграция трудящихся и их семей.
However, migration should not be considered a substitute for a genuine national development strategy. Вместе с тем миграция не должна рассматриваться в качестве замены подлинной национальной стратегии развития.
International migration is a powerful force of social change and has significant impacts on the development process and the functioning of modern economies. Международная миграция является мощным фактором социальных изменений и оказывает значительное воздействие на процесс развития и на функционирование современных экономических систем.
International migration can be a source of shared benefits for the countries involved, if it is adequately regulated. Международная миграция при условии ее адекватного регулирования может быть источником взаимных выгод для стран-участниц.
Despite its unequal regional distribution, international migration is increasingly a global phenomenon. Несмотря на то что она неравномерно распределена по регионам мира, международная миграция все в большей степени становится глобальной.
International migration can have a positive impact on the development of both origin and receiving countries. Международная миграция может оказать положительное воздействие на развитие как принимающих стран, так и стран происхождения.
These include poverty, low levels of education and migration to higher prevalence countries which led to increased exposure to the disease. К ним относятся бедность, низкий уровень образования и миграция в страны с высоким уровнем распространения ВИЧ, что приводит к повышенному риску заражения.
Internal and international migration could be seen as connected to the situation of women in rural areas. С положением женщин в сельских районах, похоже, связана внутренняя и международная миграция.
The devastation of infrastructure of 90' and the migration of professionals have aggravated the situation. Разрушение инфраструктурных объектов в 90-е годы и миграция специалистов усугубляют положение.
Critical problematic: food security, migration, and access to and the use and management of water. Проблематика, имеющая критически важное значение: продовольственная безопасность, миграция и доступ к водным ресурсам, а также использование водных ресурсов и управление ими.
This approach will take into account emerging challenges such as climate change-related disasters, forced migration and chronic food insecurity. Данный подход предусматривает учет формирующихся актуальных проблем, таких как природные бедствия, вызванные изменением климата, вынужденная миграция и хроническая нехватка продовольствия.