The second is that of migration, a consequence of the first. |
Второй фактор - миграция, которая является следствием первого фактора. |
As the Secretary-General stated in his report, international migration by sea is often treacherous and can lead to loss of life. |
Как заявил в своем докладе Генеральный секретарь, международная миграция морем зачастую бывает опасной и чревата угрозой гибели людей. |
In this regard, the upcoming seasonal migration will be the first test. |
Первым испытанием в этой связи станет предстоящая сезонная миграция. |
In the more developed regions, net migration became the driving force of population growth in 1995-2000. |
В 1995 - 2000 годах чистая миграция стала определяющим фактором роста численности населения в более развитых регионах. |
I. INTRODUCTION 1. International migration is the change of place of residence from one country to another. |
Международная миграция - это изменение места проживания в связи с переездом из одной страны в другую. |
Moreover, for an ever-increasing number of individuals, international migration is not a permanent move. |
Более того, для все большего числа людей международная миграция не является окончательным решением. |
Such migration movements could thus be a positive factor in equitable and inclusive national development. |
Такая миграция может стать положительным фактором справедливого и всеобщего национального развития. |
The members of the Rio Group were proud of their multi-ethnic and multicultural character and believed that migration had enriched their societies. |
Члены Группы Рио гордятся своим многоэтническим и многокультурным характером и считают, что миграция обогатила их общества. |
Indonesia recognized that migration could be an essential component of development and prosperity in all the countries involved. |
Индонезия признает, что миграция может быть важным компонентом развития и процветания всех стран, в которых она существует. |
Climate-induced migration, like all migratory movements, was complex and multi-causal, driven by multiple push-and-pull factors. |
Климатически обусловленная миграция, как и все миграционные перемещения населения, носит сложный характер. |
Labour migration was also a priority for Kyrgyzstan. |
Трудовая миграция также является приоритетной проблемой для Кыргызстана. |
While it broadened economic opportunities and promoted independence, migration also made workers vulnerable to violence and abuse. |
Хотя миграция расширяет экономические возможности и способствует независимости, она также обусловливает уязвимость работников перед насилием и жестоким обращением. |
While globalization is involving a major movement of people, there also exists a migration of jobs. |
Хотя глобализация означает значительно перемещение людей, наблюдается также и миграция рабочих мест. |
Most migration is intended to better the life prospects and welfare of those who move. |
В большинстве случаев миграция имеет целью улучшение жизненных перспектив и благосостояния тех, кто переезжает. |
First, migration and development are essential elements of the ICNRD. |
Во-первых, миграция и развитие являются важными элементами МКСНВД. |
Europe constitutes a particularly complex environment for the Office, with asylum and migration remaining at the core of regional and national political debates. |
Европа представляет собой для Управления исключительно сложный регион, где убежище и миграция по-прежнему находятся на переднем плане политических дискуссий в регионе и в странах. |
It was stressed during the meeting that migration by itself would not bring about development. |
В ходе совещания подчеркивалось, что миграция сама по себе не приведет к развитию. |
Temporary labour migration can be a flexible way of meeting labour surplus and shortage across countries. |
Временная миграция рабочей силы может выступать в качестве гибкого инструмента регулирования притока и оттока рабочей силы в разных странах в периоды ее излишка или нехватки. |
These result essentially in a lack of development prospects for which migration is too often considered to be the only alternative. |
Они делают призрачными перспективы развития, в результате чего миграция слишком часто рассматривается как единственная альтернатива. |
However, migration from the least developed countries often resulted in a significant loss of skilled workers. |
Однако миграция из наименее развитых стран часто приводит к значительным потерям квалифицированной рабочей силы. |
While migration provides new opportunities for women, it also often gives rise to discrimination. |
Хотя миграция открывает для женщин новые возможности, она часто является причиной возникновения дискриминации. |
Forced migration of indigenous peoples is the result of the often desperate circumstances they experience in their places of origin. |
Насильственная миграция представителей коренных народов вызвана тем, что в их районах происхождения положение является во много раз более тяжелым. |
Participants noted that return and circular migration contribute to enhance the long term benefits for countries of origin. |
Участники также подчеркнули, что возвращение мигрантов и круговая миграция обеспечивают странам происхождения более широкие преимущества в долгосрочной перспективе. |
In others, temporary labour migration allowed for the filling of specific labour needs. |
В других странах миграция временной рабочей силы позволяет удовлетворять конкретные потребности в трудовых ресурсах. |
Desertification, climate adaptation, migration and conflict prevention are closely connected to questions of governance. |
Опустынивание, адаптация к изменению климата, миграция и предотвращение конфликтов - это вопросы, тесно связанные с управлением. |