Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
For many migrants themselves, migration is part of the search for a better life. Для многих самих мигрантов миграция является способом поиска лучшей жизни.
Labour migration is a global phenomenon. Миграция трудовых кадров стала глобальным явлением.
As a global phenomenon, international migration requires a global approach. В качестве глобальной проблемы международная миграция требует глобального подхода.
Matters of borders, the sharing of resources and migration should be dealt with as soon as possible. Пограничные вопросы, разделение ресурсов и миграция, - эти проблемы необходимо решить как можно скорее.
Persons moving outside of existing labour and family migration categories are considered to be irregular migrants. Лица, не охватываемые такими существующими категориями миграции, как трудовая миграция и миграция в порядке воссоединения семей, считаются незаконными мигрантами.
He stressed that migration can be an essential component of development and prosperity in all countries of origin, transit and destination around the globe. Он подчеркнул, что миграция может рассматриваться в качестве одного из основных компонентов развития и процветания во всех странах происхождения, транзита и назначения во всех частях мира.
Uncontrolled migration, however, has also proved, and continues to be, a serious challenge to sustainable development. Однако неконтролируемая миграция также оказалась и продолжает являться серьезным вызовом для устойчивого развития.
Labour migration in particular from countries in Central and Eastern Europe is an important new phenomenon for the Dutch labour market. Важным новым явлением для рынка труда Нидерландов является трудовая миграция, в частности из стран Центральной и Восточной Европы.
At the same time, rural-to-urban migration is expected to continue in many developing countries. В то же время ожидается, что во многих развивающихся странах сохранится миграция из сельских районов в городские.
Female migration is challenging gender stereotypes and leading to greater independence. Женская миграция способствует разрушению гендерных стереотипов и обеспечению большей независимости женщин.
However, migration can also pose obstacles to the achievement of gender equality. Однако миграция может создавать и препятствия на пути достижения гендерного равенства.
Inter-island migration by people in search of work is common. Распространенным явлением является миграция людей с острова на остров в поисках работы.
The Committee is also concerned at the impact that migration may have on children in the State party. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что большое воздействие на детей в государстве-участнике может оказывать миграция.
Historians have identified two sources of formation of Lithuania's Polish community: migration and assimilation. Историки выделяют два источника формирования польской общины в Литве: миграция и ассимиляция.
After signature of the Union of Lublin back in 1569, migration only grew. После подписания в 1569 году Люблинской унии миграция лишь увеличилась.
For over a decade there had been considerable seasonal migration of Ngobe workers to Costa Rica for the coffee harvest. В течение последних десяти лет отмечается значительная сезонная миграция трудящихся народности нгобе в Коста-Рику для сбора кофе.
However, the Special Rapporteur notes that much less research exists on how migration impacts upon curriculum content. Однако Специальный докладчик также отмечает, что гораздо меньше исследований проводится о том, как миграция воздействует на содержание учебных программ.
Ms. Gupta noted that migration was only one element in the creation of vulnerability and responses should take that into account. Г-жа Гупта отметила, что миграция - это лишь один элемент, способствующий уязвимости, и при реагировании нужно это учитывать.
Another major issue requiring increased global cooperation was international migration, which had significant potential to boost development in developing countries, particularly through remittance flows. Еще одним важным вопросом, требующим расширения глобального сотрудничества, является международная миграция, которая может значительно усилить развитие в развивающихся странах, особенно в результате потоков денежных переводов.
International migration posed a challenge to the international community, and as a whole called for shared solutions. Международная миграция ставит серьезную проблему перед международным сообществом и в общем и целом требует поиска совместных решений.
Humanely managed migration could support the right to development and attainment of the Millennium Development Goals. Миграция, регулируемая гуманным образом, может способствовать реализации права на развитие и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
An issue of global dimensions, migration required a coordinated approach, focusing on the rights of migrants and their family group. Будучи вопросом глобального масштаба, миграция требует скоординированного подхода, сфокусированного на правах мигрантов и их семей.
The seasonal migration has brought attendant challenges. Сезонная миграция населения создала дополнительные трудности.
As a result of the conflict Liberia has experienced significant internal migration from rural to urban areas. В результате конфликта в Либерии произошла значительная внутренняя миграция населения из сельских в городские районы страны.
Phenomenon of emigration and migration from rural to urban zones has influenced in breakdown of the patriarchal family. Такие явления, как эмиграция и миграция населения из сельских районов в города, оказали влияние на отмирание патриархальной семьи.