Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Thirdly, labor migration sets vast numbers of people in motion amid legal uncertainties and provides ready-made channels for smuggling. В-третьих, трудовая миграция вынуждает огромное число людей перемещаться в условиях правовой неопределенности и создает готовые каналы для контрабанды.
By generating further immigration, migration leads to its own cumulative causation over time. Путем создания дальнейшей иммиграции, миграция приводит к собственному кумулятивной причинности во времени.
The migration of farmers from the Middle East into Europe is believed to have significantly influenced the genetic profile of present-day Europeans. Миграция земледельцев с Ближнего Востока в Европу, как считается, в значительной мере повлияла на генетический профиль современных европейцев.
This wave of migration largely bypassed Los Angeles. Миграция чернокожего населения проходила в основном через Лос-Анджелес.
Repeated live migration of paravirtualized guests between two hosts may cause one host to panic. Повторная живая миграция гостевых систем между двумя узлами может привести к панике узла.
The migration of the outer planets is also necessary to account for the existence and properties of the Solar System's outermost regions. Миграция внешних планет также необходима для объяснения существования и свойств внешних областей Солнечной системы.
The birth rate in Chickerell exceeds the death rate and there is a net inward migration resulting in a steady increase of the population. Рождаемость в городе превышает смертность, также есть чистая внутренняя миграция как результат неуклонного роста населения.
The migration of Konkanis to various parts of India and around the world. Миграция конкани в другие части Индии и за рубеж.
The migration included all existing workspaces, documents, and sharing permissions. Миграция последовали все существующие рабочие пространства, документы и папки для общего доступа.
This migration mixes the bonobo gene pools, providing genetic diversity. Эта миграция смешивает генофонд бонобо, таким образом обеспечивает генетическое разнообразие.
It is believed that this migration began around 6,000 years ago (Blust 1999). Считается, что миграция началась около 6000 лет назад (Blust 1999).
At the same time there was a large-scale migration of peasants to Warsaw. В то же время существовала крупномасштабная миграция крестьян в Варшаву.
This was the migration of different land and freshwater animals between North and South America. Это была миграция различных наземных и пресноводных животных между Северной и Южной Америкой.
Even though Plone includes a migration tool, experience has shown that automatic migrations can easily fail. Хотя и Plone включает инструмент перехода, опыт показал, что автоматическая миграция может легко завершится неудачно.
In the later stages of the Roman Empire, Gaul was subject to barbarian raids and migration, most importantly by the Germanic Franks. На позднем этапе существования Римской империи Галлия переживала варварские набеги и миграции, самой важной из которых стала миграция германских франков.
By 1770, the Amish migration had largely ceased. К 1770 году миграция амишей в основном прекратилась.
The Hindu migration and assimilation continued until the 18th century. Миграция индусов и ассимиляция продолжались до XVIII-го века.
Mass migration from poor countries has created fear and xenophobia in richer countries, especially among the working class. Массовая миграция из бедных стран создала страх и ксенофобию в более богатых странах, особенно среди рабочего класса.
Yet increased migration would help the poor far more. И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше.
In other words, all of the migration that Europe currently faces is rooted in grave crises in its own neighborhood. Иными словами, вся миграция, с которой Европа сталкивается в настоящее время коренится в серьезных кризисах в его собственном районе.
But economic migration from non-EU countries, under carefully managed conditions, is both legitimate and imperative. Но экономическая миграция из стран не входящих в ЕС, в тщательно управляемых условиях, является одновременно законным и необходимым условием.
Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances. Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.
It is perhaps understandable that the original MDGs did not mention either internal or international migration. Вполне понятно, почему в первоначальных ЦРТ не была упомянута ни внутренняя, ни международная миграция.
But migration is here to stay, and it is growing. Но миграция останется и будет расти.
Big issues, such as migration, narcotics, or the environment, no longer fall within a traditional left-right framework. Большие проблемы, такие как миграция, наркотики или окружающая среда больше не укладываются в рамки традиционной лево-правой структуры.