Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
In countries with low fertility, international migration has become an increasingly important component of population growth. В странах с низкой рождаемостью все более важным компонентом роста численности населения становится международная миграция.
Participants recognized that international migration was a growing phenomenon, both in scope and in complexity, affecting virtually all countries in the world. Его участники признали, что международная миграция становится все более масштабным и сложным явлением, затрагивающим практически все страны мира.
Also, UNFPA will enhance its efforts to incorporate in its programming such emerging population issues as migration and ageing. Кроме того, ЮНФПА предстоит расширить свои усилия для включения в свои программы таких новых вопросов, касающихся народонаселения, как миграция и старение.
A key challenge for African countries with serious human resource shortages is skills migration or "brain drain". Одной из главных проблем для африканских стран, испытывающих серьезную нехватку кадровых ресурсов, является миграция квалифицированных работников или «утечка умов».
It was true that internal migration could lead to inter-ethnic tensions. Внутренняя миграция, несомненно, может стать источником межэтнической напряженности.
It hardly needs to be stressed that migration of labour and immigration in general are international phenomena affecting all countries, including North Cyprus. Едва ли есть необходимость подчеркивать, что миграция труда и иммиграция в целом являются международными явлениями, затрагивающими все страны, в том числе Северный Кипр.
Labour mobility and migration contribute to fostering a trade, investment and development link between countries of origin and of destination. Мобильность рабочей силы и миграция способствуют налаживанию между странами происхождения и назначения связей в области торговли, инвестиций и развития.
For the recipient countries, such as the Russian Federation and Ukraine, migration is helping to lift some labour supply constraints. В принимающих странах, таких, как Российская Федерация и Украина, миграция способствует преодолению некоторых трудностей, связанных с недостаточным предложением рабочей силы.
In our global world, international migration represents one of the most dynamic and multidisciplinary phenomena affecting our societies. В нашем глобальном мире международная миграция представляет собой одно из наиболее динамичных и многодисциплинарных явлений, затрагивающих нас всех.
That is a necessity if we wish to benefit from the positive contributions generated by international migration. Без этого нельзя обойтись, если мы хотим использовать тот позитивный вклад, который вносит международная миграция.
Nevertheless, it is important to recognize that migration poses a number of important challenges. Тем не менее важно осознавать, что миграция создает и целый ряд значительных проблем.
In the contrary case, we risk jeopardizing a process that brings practical responses to the challenges and opportunities of migration and development. В противном случае мы рискуем сорвать процесс, который ведет к нахождению практических решений серьезных задач и использованию возможностей, которые открывают миграция и развитие.
At the same time, health services face serious problems such as rising costs, the ageing society, globalization and migration. В то же время службы здравоохранения сталкиваются с такими серьезными проблемами, как рост расходов, старение общества, глобализация и миграция.
This initiative also involves addressing the issue of migration and displacement (refugees, internally displaced persons and cross-border movements). Эта инициатива также предусматривает решение проблемы миграции и перемещения людей (беженцы, внутренне перемещенные лица и трансграничная миграция).
The leading causes of the epidemic remain intravenous drug use and migration. Ведущими движущими силами эпидемии остаются инъекционное потребление наркотиков и миграция населения.
Irregular maritime migration requires a collaborative response, involving a wide range of actors, including intergovernmental organizations. Иррегулярная морская миграция обусловливает необходимость принятия совместных мер реагирования с участием широкого круга субъектов, включая межправительственные организации.
While migration to urban areas is on the rise, the underlying causes for this movement are not being addressed. Хотя миграция в городские районы нарастает, основные причины этого движения остаются без внимания.
Population growth, migration and urbanization furthermore present challenges in the availability of land. Рост населения, миграция и урбанизация создают дополнительные проблемы в области доступности земельных ресурсов.
The seasonal migration of villagers also ceased as a result of stabilized agricultural production and wages. В результате стабилизации сельскохозяйственного производства и заработной платы прекратилась сезонная миграция сельских жителей.
Despite the growth of international migration, protecting the rights of migrant workers has not been properly addressed. Хотя международная миграция приобрела более широкие масштабы, надлежащие меры по защите прав трудящихся-мигрантов не принимались.
Urbanization and migration have weakened traditional family support systems. Рост городов и миграция ослабили традиционные семейные системы поддержки.
In sum, internal migration is varied. Можно заключить, что внутренняя миграция неоднородна.
Not all migration, however, is from rural to urban areas. Однако миграция не ограничивается лишь потоками мигрантов из сел в города.
(b) Environmental migration and scale of desertification. Ь) экологическая миграция и масштабы опустынивания.
The migration of the Bantu peoples has lasted over five hundred years. Миграция народов банту длилась на протяжении более пяти веков.