Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migration - Мигрантов"

Примеры: Migration - Мигрантов
Has written numerous articles and essays on migration and conflict resolution. Опубликовал множество статей и научных эссе по вопросам, касающимся мигрантов и урегулирования конфликтов.
Recent immigration data, compiled by the Population Division, confirm the growing contribution of migration from the South to migration in the North. Согласно последним данным по иммиграции, собранным Отделом народонаселения, в общем числе мигрантов в странах Севера продолжает расти доля мигрантов из стран Юга.
A total of 93 per cent of international migration and much internal migration is carried out to improve opportunities to gain access to decent livelihoods. В общей сложности 93 процента от общего числа международных мигрантов и значительная доля внутренних мигрантов приходится на лиц, стремящихся таким образом улучшить свои возможности в плане доступа к достойным средствам к существованию.
Assess cost effective health care models for various types of migration scenarios. Провести оценку эффективных с точки зрения затрат моделей обеспечения охраны здоровья мигрантов применительно к различным видам миграции.
Indonesia endorses migration policies that empower migrants. Индонезия поддерживает миграционную политику, направленную на расширение прав и возможностей мигрантов.
We believe that this migration has benefited migrants themselves and their countries of origin. Мы считаем, что такая миграция является благом как для самих мигрантов, так и для стран происхождения.
Creating migration management capacity can therefore make a major contribution. По этой причине создание потенциала для регулирования потоков мигрантов может внести существенный вклад в развитие страны.
Spain, Italy and Greece consider themselves prime targets for migration into the European Union. Испания, Италия и Греция рассматривают себя в качестве главных мишеней для мигрантов, стремящихся попасть в Европейский союз.
On irregular migration, participants repeatedly stressed the need for regularization. В связи с вопросом о нерегулируемой миграции участники неоднократно подчеркивали необходимость урегулирования статуса мигрантов.
Participants argued that restrictive migration policies contributed to increasing irregular migration. Участники слушаний указывали, что ограничительная политика в области миграции вызывает увеличение числа нелегальных мигрантов.
It focuses on the comprehensive management of migration flows including asylum seekers, legal migration, integration and repatriation of illegal foreign migrants. Основное внимание в этой Программе уделяется комплексному управлению миграционными потоками, включая потоки просителей убежища, легальной миграцией, интеграцией и репатриацией нелегальных иностранных мигрантов.
Abuse and human rights violations also occur in the context of legal migration, often in the situations of temporary migration. Злоупотребления и нарушения прав человека происходят также в контексте легальной миграции, зачастую в отношении временных мигрантов.
This includes the clarification of usual residence, illegal migrants, internal migration and international migration. В частности, речь идет об уточнении понятий обычного местожительства, незаконных мигрантов, внутренней миграции и международной миграции.
Return migration is another important component of IOM's humanitarian migration efforts. Возвращение мигрантов является еще одним важным компонентом гуманитарной деятельности МОМ в области миграции.
States that continue to punish irregular migration with imprisonment should revise and reform their immigration laws and decriminalize irregular migration. Государства, продолжающие наказывать мигрантов без постоянного статуса тюремным заключением, должны пересмотреть и изменить свое иммиграционное законодательство и осуществить декриминализацию нелегальной миграции.
The Special Rapporteur drew attention to the increasing criminalization of irregular migration and the abuses of migrants during all phases of the migration process. Специальный докладчик обратил внимание на все большую криминализацию незаконной миграции и злоупотребления в отношении мигрантов на всех этапах миграционного процесса.
In Abyei, a security and protection migration strategy was implemented to prevent security incidents during the traditional Misseriya migration season. В Абьее осуществлялась стратегия защиты мигрантов в целях предотвращения инцидентов в области безопасности в течение традиционного сезона миграции племени миссерия.
By means of a coherent and responsible migration policy, Mexico's migration authority strove above all to promote and protect migrants' rights in full, while applying the best international migration management practices. Проводя согласованную и ответственную миграционную политику, миграционные власти Мексики стремятся прежде всего в полной мере обеспечивать поощрение и защиту прав мигрантов, применяя при этом наиболее эффективные методы регулирования международной миграции.
A clearly defined migration policy is needed, as a means not only of dealing effectively with irregular migration flows, but also of optimizing the benefits that international migration can contribute to the country's development. Необходимо определить миграционную политику, чтобы не только лучше управлять нелегальными потоками мигрантов, но и как можно оптимальнее использовать выгоды, которые международная миграция может принести процессу развития страны.
Too often, migrants have been overlooked in humanitarian responses, as migration policies, including temporary labour migration schemes, do not make adequate provision for crisis events affecting migrant workers. Слишком часто мигрантов игнорируют в рамках гуманитарного реагирования, поскольку миграционная политика, включая планы временной трудовой миграции, не содержит адекватных положений о кризисных явлениях, сказывающихся на трудящихся-мигрантах.
It looked at the international labour migration process, vocational training for migrant workers, female labour migration processes and other issues. На данном мероприятии обсуждались процесс внешней трудовой миграции, профессиональное образование трудящихся - мигрантов, процессы трудовой миграции женщины и другие темы.
It highlighted the importance of developing a new human rights framework for migration and adopting new channels of migration, especially for low-skilled workers. Этот случай говорит о необходимости разработки новой правозащитной базы в отношении миграции и открытия новых каналов для мигрантов, особенно неквалифицированных работников.
The survey addresses various forms of international migration, including voluntary and forced migration, and its implications for migrants, their households and sending and receiving countries. В ходе этого обследования изучаются различные формы международной миграции, включая добровольную и вынужденную миграцию, и ее последствия для мигрантов, их домохозяйств, а также отправляющих и принимающих стран.
Increasingly, there had also been reversals of migration flows, including the return of migrants to their countries of origin and North-South migration. Кроме того во все большей степени наблюдается реверсивное изменение миграционных потоков, включая возвращение мигрантов в страны их происхождения, и миграцию в направлении с Севера на Юг.
Issues within the current economic framework for migration statistics center on: inconsistencies across terminology; and definitions regarding migrants, migration, and residency. Вопросы в рамках существующей экономической базы статистики миграции касаются главным образом несоответствий в терминологии и определениях мигрантов, миграции и местожительства.