Migration is a phenomenon that has paralleled the modern history of human beings. |
Миграция - это явление, которое сопутствует современной истории человека. |
Migration to urban centers is causing new cities to emerge and existing ones to expand. |
Миграция в городские центры способствует возникновению новых городов и расширению существующих. |
Migration is caused by the interaction of the planet sitting in the gap with the remaining disk. |
Миграция вызывается взаимодействием между планетами в расчищенных участках и остающимся диском. |
Migration and forced shifts of population have placed greater strains on families. |
Миграция и насильственное перемещение населения создают для семей большую напряженность. |
Migration shall be regulated by law with due observance of these rights. |
Миграция регламентируется законом при соблюдении этих прав. |
Migration has played a major part in social structure. |
Серьезное воздействие на социальную структуру оказывает миграция. |
Migration was another factor that was intrinsic to the development process. |
Миграция является еще одним элементом, присущим процессу развития. |
Migration is robbing countries of origin of a vitally important resource: human capital. |
Миграция лишает страны происхождения жизненно важного ресурса - людского капитала. |
Migration has always been a feature of human history. |
Миграция всегда была неотъемлемой частью истории человечества. |
Migration to a city will be the only choice for many dispossessed peasants. |
Миграция в город станет единственно возможным выходом для многих обездоленных крестьян. |
Migration was one of the main pillars of El Salvador's foreign policy. |
Миграция является одним из главных направлений внешней политики Сальвадора. |
Migration was a major driving force behind Cape Verde's development. |
Миграция является одной из главных движущих сил развития Кабо-Верде. |
Migration, which reached rather high levels in the 1990s, is another area of concern. |
Другим предметом озабоченности является миграция, достигшая в 1990-х годах довольно высокого уровня. |
Migration had an impact on the enjoyment of human rights and on social and economic conditions. |
Миграция оказывает влияние на осуществление прав человека и на социальные и экономические условия. |
Migration and the employment of migrant workers were not liable to prosecution in Ecuador. |
Миграция и наем трудящихся-мигрантов на работу не являются наказуемыми в Эквадоре. |
Migration can be, and has been, a positive force for development internationally. |
Миграция может быть и является позитивной силой развития на международном уровне. |
Migration is a powerful demonstration of a person's right to development. |
Миграция является ярким проявлением права человека на развитие. |
Migration had contributed to the shaping of a multicultural society. |
Миграция внесла свой вклад в формирование многокультурного общества. |
Migration has also been making a major contribution to the population growth of Northern America and Oceania. |
Миграция также обеспечила крупный вклад в рост численности населения в Северной Америке и Океании. |
Migration was a direct consequence of exclusive economic models which limited the opportunities for human beings to live in dignity. |
Миграция является прямым порождением исключительных экономических моделей, которые ограничивают возможность жить в достойных человека условиях. |
Migration has also had disruptive effects within the labour force and households, with diverse implications for the women left behind. |
Миграция также оказывает влияние на рабочую силу и домашние хозяйства и непосредственно затрагивает остающихся дома женщин. |
Migration potentially enhances the child's opportunities and future choices. |
Миграция потенциально расширяет возможности и перспективы детей. |
Migration is multidimensional and is often conceptualized together with other aspects of globalization. |
Миграция - это многоаспектное явление, часто осмысляемое вместе с другими аспектами глобализации. |
Migration was a global phenomenon, and it was necessary to overcome the fragmented, partial approach that had characterized it thus far. |
Миграция - явление мирового масштаба, и необходимо преодолеть фрагментарный, предвзятый подход, который применялся в ее отношении до сих пор. |
Migration can be an empowering experience for girls and adolescents, given that it exposes them to new horizons and possibilities. |
Миграция может способствовать расширению прав и потенциала девочек и девушек, когда она открывает для них новые горизонты и возможности. |