Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
The network is composed of prominent community leaders affiliated with organizations that are concerned with issues such as human rights, migration and social welfare. Данная сеть состоит из выдающихся лидеров общин, сотрудничающих с организациями, занимающимися такими вопросами, как права человека, миграция и социальное благополучие.
The most successful dealt with migration, brain drain, the Millennium Development Goals, Africa as a United Nations priority, solar power, job creation and China-Africa business ties. Предметом наиболее популярных из них были миграция, «утечка умов», цели развития Тысячелетия, Африка как приоритет Организации Объединенных Наций, солнечная энергия, создание рабочих мест и деловые связи между Китаем и Африкой.
Before 1990 in-country migration was characterized by the movement of the population from the rural areas to different cities and mainly towards the capital city. До 1990 года миграция населения внутри страны характеризовалась его перемещением из сельских районов в различные города и главным образом в столицу.
Thematic session 4: "International migration: promoting management and integration" Тематическое заседание 4: "Международная миграция: стимулирование регулирования и интеграции"
Consequently, drinking water quality, human health, soil fertility and crop yields are deteriorating, and poverty, unemployment and migration are on the increase. Как следствие ухудшается качество питьевой воды и здоровье населения, снижается плодородие земель и урожайность, нарастает бедность, безработица и миграция.
Panel discussion on "A youth perspective of migration - Challenges and opportunities for young migrants" Дискуссионный форум по теме «Молодежь и миграция - проблемы и возможности молодых мигрантов»
On "Seizing the opportunities that international migration brings: A regional perspective" Мероприятие на тему «Использование возможностей, которые открывает международная миграция: региональная перспектива»
She concurred that migration was an important population issue and added that in developing the programmes the priority areas were determined by the concerned governments. Она согласилась с тем, что миграция является важной проблемой в области народонаселения, и добавила, что при разработке программ приоритетные области определяются соответствующими правительствами.
C. The "worldwide migration of poor people": evidence of С. Мировая миграция бедного населения как
It was also unclear whether migration still had the same favourable impact on development as it had in the past. Возникает вопрос, оказывает ли еще миграция положительное воздействие на развитие, как это было в прошлом.
Conference papers and discussions highlighted how, for example, economic globalization, population migration and climate change impact upon urban areas and actors. Документы Конференции и состоявшиеся дискуссии показали, каким образом, например, экономическая глобализация, миграция населения и изменение климата влияют на городские районы и их население.
As expected, this increasing migration has magnified other urban problems, including traffic congestion, difficulties with urban administration and management, and the lack of employment opportunities. Как и ожидалось, эта растущая миграция выявила и другие проблемы городских районов, включая автомобильные пробки, трудности с административным и хозяйственным управлением городскими районами и отсутствие возможностей в плане занятости.
While migration tends to be a positive phenomenon in terms of historic objectives, the consequences for individuals are painful and stir our conscience. Несмотря на то, что миграция считается позитивным с точки зрения исторических целей явлением, его последствия для отдельных людей носят болезненный характер и вызывают угрызения совести.
It also indicated that migration by precarious boats under highly risky circumstances puts thousands of lives in danger every year, including those of children and women. Он также указывал на то, что миграция на судах, находящихся в вызывающем опасения состоянии и в весьма рискованных обстоятельствах, ежегодно ставит под угрозу тысячи жизней, включая детей и женщин79.
Ethical challenges include: conflict of interest, whistle-blowing, human rights, free migration of professionals, and research funding. В этой связи возникают такие проблемы этическо-нравственного плана, как конфликт интересов, доносительство, права человека, беспрепятственная миграция специалистов и финансирование научных исследований.
International migration was a complex global phenomenon, which had both benefits and costs for all nations and which originated in poverty and underdevelopment. Международная миграция является сложным глобальным явлением, обусловливающим как выгоды, так и затраты для всех стран, при этом его первопричиной являются нищета и низкий уровень развития.
Both inland and coastal regions would be severely affected and there would be exceptional migration and displacement. Серьезно пострадают как внутренние, так и прибрежные районы, и будут наблюдаться исключительные по своим масштабам миграция и перемещение населения.
Drug smuggling; smuggling of motor vehicles and firearms; illegal migration Контрабанда наркотиков; контрабанда автотранспортных средств и огнестрельного оружия; нелегальная миграция
It will cover issues such as labour migration, the impact of flexible labour markets, formal and informal systems of social security and working conditions. При этом будут рассмотрены такие вопросы, как миграция рабочей силы, влияние эластичных рынков труда, формальные и неформальные системы социального обеспечения и условия труда.
Various topics are being explored, such as sustainable development, migration, use of natural resources, dispute resolution and conflict prevention and human rights. Изучаются различные темы, например устойчивое развитие, миграция, использование природных ресурсов, урегулирование споров и предупреждение конфликтов и права человека.
Globalization, migration and trafficking: The emergence of new categories of migrants is directly related to the process of global restructuring and of capitalist expansion in various regions. Глобализация, миграция и незаконный оборот: Появление новых категорий мигрантов непосредственно связано с процессом глобальной перестройки и экспансией капитала в различных регионах.
Given the trend of globalization and growing interdependence among countries and their varied demographic situations, migration in the future is likely to remain substantial. Учитывая тенденцию к глобализации и рост взаимозависимости стран, а также различия в их демографической ситуации, миграция в будущем, вероятно, останется весьма существенной.
There had been a great deal of intraregional migration, mainly from the poorer to the richer countries, caused in large measure by political turmoil and poverty. Наблюдалась масштабная межрегиональная миграция, в основном, из более бедных в более богатые страны, обусловленная в значительной степени политической нестабильностью и нищетой.
None of these rises in individual groups can be accounted for from the natural processes of births plus net migration less deaths. Однако ни одно из таких изменений в отдельных группах нельзя отнести за счет естественного движения населения (рождаемость, чистая миграция и естественная убыль).
They hoped that the strategic plan would go further in addressing emerging issues such as migration, ageing and the environment. Они выразили надежду на то, что составители стратегического плана не остановятся на этом и займутся изучением таких новейших проблем, как миграция, старение и окружающая среда.