Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
However, illegal migration is not likely to diminish by increasing regular admissions. Вместе с тем незаконная миграция, по всей видимости, не уменьшится за счет увеличения числа разрешений на законный въезд.
However, for international migration to have a lasting effect on the age structure of a population, sustained migrant inflows are required. Однако для того, чтобы международная миграция оказывала долговременное влияние на возрастной состав населения, необходим устойчивый приток мигрантов.
Because of low fertility, this migration has a significant impact on population growth in the more developed regions. С учетом низкой рождаемости такая миграция оказывает значительное воздействие на прирост населения в более развитых регионах.
The relevant areas are "1.1.1 Population and migration" and "4.3.5 Other administrative and non-survey sources". Особый интерес представляют разделы "1.1.1 Народонаселение и миграция" и "4.3.5 Прочие административные и не связанные с наблюдениями источники".
An important subset of mobility is international labour migration including immigration, and foreign workers. Важным элементом концепции мобильности рабочей силы является международная миграция рабочей силы, включая иммиграцию, и иностранные рабочие.
Consequences of flooding, disease and famine - and, from that, migration on an unprecedented scale. Это наводнения, болезни и голод - и, как следствие, миграция невиданных масштабов.
For this to happen, migration must take place legally. Для этого миграция должна быть легальной.
There is still little evidence-based research on the relationship between migration and poverty alleviation. Следует отметить, что все еще не хватает опирающихся на фактические данные исследований, посвященных тому, как миграция влияет на сокращение масштабов нищеты.
On the negative side, in the countries of destination, migration has sometimes resulted in xenophobia, discrimination and social conflict. В негативном плане в странах назначения миграция иногда приводит к возникновению ксенофобии, дискриминации и социальных конфликтов.
Other issues are mass displacement and migration due to adverse environmental conditions, food shortages and lack of cultivable land. К другим вопросам относятся массовое перемещение и миграция людей в результате плохих экологических условий, нехватки продовольствия и отсутствия пахотных земель.
a) Gender, migration, remittances and development а) Гендерные вопросы, миграция, денежные переводы и развитие
The age structure has been greatly affected by migration linked to the needs of the labour market. Существенное воздействие на возрастную структуру населения оказывает миграция, которая связана с потребностями рынка труда.
These areas are migration, interrelations between population and sustainable development, population policy, adolescent fertility, reproductive health and family planning, and advocacy programmes. Этими областями являются миграция, взаимосвязи между народонаселением и устойчивым развитием, политика в области народонаселения, фертильность подростков, репродуктивное здоровье и планирование семьи, а также пропагандистские программы.
Such mass migration will severely hurt already strained social relations in some countries and lead to unpredictable consequences. Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.
Historical experience shows that migration is the fastest way to bring about a convergence in living standards. Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня.
These migration pressures present a potential solution to Europe's labor-market problem. Данная миграция представляет собой потенциальное решение европейской проблемы рынка труда.
Moreover, migration has historically been the most effective measure against poverty. Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой.
The result has been increasing conflict between pastoralists and farmers, and the migration of populations from the north to the south. В результате обострились конфликты между крупными животноводами и мелкими фермерами, и началась миграция населения с севера на юг.
The migration of people from their traditional place of residence may cause similar difficulties. Миграция населения с мест их традиционного проживания также может способствовать появлению аналогичных проблем.
Considerable attention was devoted to such issues as irregular migration. Значительное внимание уделялось таким проблемам, как эпизодическая миграция.
The work pertains in particular to fertility and reproductive health, population ageing and international migration. Работа охватывает, в частности, такие вопросы, как фертильность и репродуктивное здоровье, старение населения и международная миграция.
(b) Employment and labour migration. Ь) занятость и миграция рабочей силы.
A major element was labour migration, predominantly from one country to another within the region. Основной формой миграции является миграция рабочей силы, главным образом из одной страны в другую страну региона.
From South Asia, the bulk of migration was towards the Gulf. Из Южной Азии миграция осуществляется главным образом в страны Залива.
Another effect of globalization on the life and work of women is migration to other countries. Другим последствием глобализации для положения и условий труда женщин является миграция в другие страны.