Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Women's international migration is a significant global phenomenon. Международная миграция женщин является значительным глобальным явлением.
We know migration reduces poverty on an extraordinary scale. Мы знаем, что миграция экстраординарно сокращает масштабы нищеты.
In 2013, nearly every country is affected by migration. З. В 2013 году миграция затрагивает практически каждую страну.
Once-divisive topics, such as the human rights of migrants and irregular migration, have become integrated into our discussions. Когда-то вызывавшие распри темы, такие как права человека мигрантов и нелегальная миграция, стали частью наших дискуссий.
For growing numbers of young people, migration represents the only viable strategy to find gainful employment. Для все большего числа молодых людей миграция представляет собой единственную действенную стратегию нахождения хорошо оплачиваемой работы.
In developed regions, net migration plays an increasingly significant role in maintaining population growth. В развитых регионах чистая миграция играет все более заметную роль в поддержании роста численности населения.
Net migration is projected to contribute to delaying the effects of population ageing in developed regions. Чистая миграция, по прогнозам, будет способствовать замедлению проявления последствий старения населения в развитых регионах.
Evidence suggests that international migration narrowed wage inequality in Canada owing to the country's large proportion of highly skilled immigrants. Имеющиеся доказательства указывают на то, что международная миграция сузила неравенство в заработной плате в Канаде в силу большого числа высококвалифицированных иммигрантов в стране.
It has debated sensitive issues, such as migrant rights and irregular migration, and initiated a constructive exchange of ideas with civil society. Он обсудил чувствительные вопросы, такие как права мигрантов и незарегистрированная миграция, и инициировал конструктивный обмен мнениями с гражданским обществом.
In the past, labour migration to Libya was one of the main coping strategies of the host communities. В прошлом одной из стратегий приспособления к сложившейся ситуации в этих принимающих общинах была трудовая миграция в Ливию.
The reverse migration proceeded in a peaceful and orderly manner without any major security incidents. Обратная миграция проходила в мирном и организованном порядке без каких-либо серьезных инцидентов в плане безопасности.
As is common during this period, the reverse migration was marked by several incidents of cattle raiding. Как обычно происходит, в течение этого периода обратная миграция характеризовалась несколькими инцидентами, связанными с похищением крупного рогатого скота.
Mr. Bramley (United Kingdom) said the Government believed that migration had enriched national culture and strengthened the economy. Г-н Брэмли (Соединенное Королевство) говорит, что, по мнению правительства, миграция обогащает национальную культуру и укрепляет экономику.
However, unlimited migration was unacceptable and the aim was to reduce the net rate to sustainable levels. В то же время неограниченная миграция недопустима, и задача состоит в сокращении ее уровня до приемлемого.
He noted with satisfaction that Paraguay had become aware of the magnitude of the migration phenomenon. Он с удовлетворением отмечает, что Парагвай осознал масштабы такого явления, как миграция.
Its programming covers the pillar areas of media, youth, education and migration. Программы Альянса охватывают основные области деятельности, а именно: средства массовой информации, молодежь, образование и миграция.
2.4 Poverty, informal work and migration are not the sole causes of human capital loss. 2.4 Нищета, неформальная экономика и миграция - не единственные причины того, что наши страны теряют человеческий капитал.
It was important to note, however, that migration contributed to global economic growth. В то же время следует отметить, что миграция является важным фактором глобального экономического роста.
States noted that poorly managed migration was detrimental to social and economic development and led to unsafe conditions for migrants. Государства отмечали, что в отсутствие надлежащих механизмов регулирования миграция наносит ущерб социально-экономическому развитию и негативно отражается на безопасности жизненных условий мигрантов.
In the context of natural disasters, migration is increasingly seen as an adaptation measure that develops resilience through planned mobility. В условиях стихийных бедствий миграция все чаще рассматривается как адаптационная мера, позволяющая усилить сопротивляемость через планируемую мобильность.
Large-scale migration is inevitable and necessary for the growth and development of a globalized economy that demands global production and a global workforce. Широкомасштабная миграция неизбежна и необходима для роста и развития глобализированной экономики, требующей глобального производства и глобальной рабочей силы.
At the regional and global levels, migration addresses global talent and labour shortages. На региональном и глобальном уровнях миграция позволяет сократить глобальную нехватку талантов и рабочей силы.
While international migration between continents receives significant attention, most international migrants move over smaller distances. Хотя значительное внимание привлекает международная миграция между континентами, большинство международных мигрантов перемещаются на менее значительные расстояния.
The northwards migration of nomads continued without major incident. Продолжилась миграция кочевников на север, обошедшаяся без серьезных инцидентов.
The seasonal migration of Misseriya nomads through the Abyei Area remained generally peaceful during the period under review. Сезонная миграция кочевого племени миссерия через район Абьей в течение рассматриваемого периода проходила в целом мирно.