Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
However, because migration is selective, it may induce upward pressure on wages in specific sectors. Однако с учетом того, что миграция носит селективный характер, в отдельных секторах она может подталкивать рост заработной платы.
Labour migration has also been instrumental in prompting certain groups to become economically active. Трудовая миграция играет также важную роль в плане стимулирования определенных групп населения к активному занятию экономической деятельностью.
Generally, international migrants originate in households with middle incomes relative to their communities, mainly because international migration is costly and risky. Обычно международные мигранты являются выходцами из семей со средним для своей общины уровнем доходов, главным образом это объясняется тем, что международная миграция является дорогостоящим и рискованным предприятием.
Hence, international migration is still relatively rare in the lives of the poor. Таким образом, международная миграция все еще остается для малоимущих слоев населения относительно редким явлением.
Furthermore, international migration, by generating remittances, also helps households overcome some of the constraints they face because of underdeveloped markets. Кроме того, международная миграция, будучи источником денежных переводов, помогает также домашним хозяйствам преодолевать некоторые проблемы, с которыми они сталкиваются по причине слабой развитости рынков.
Under such circumstances, migration may be the most efficient response, provided its beneficial effects are supported. В этих условиях миграция может оказаться наиболее действенным ответом при условии поддержки ее позитивных последствий.
International migration can easily masquerade as a substitute for sound development policies and countries can become dependent on remittance flows. Международная миграция легко может создать видимость наличия разумной политики в области развития и поставить страны в зависимость от потоков денежных переводов.
Return migration usually entails the resettlement of migrants in their countries of citizenship. Возвратная миграция, как правило, связана с возвращением мигрантов в страны происхождения.
The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. Миграция квалифицированных медицинских работников из развивающихся стран в развитые страны рассматривалась в качестве одного из основных препятствий на пути к решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Enforced circulation is often the result of temporary labour migration under regulations that stipulate that migrants must return home before a renewal of their contract may be considered. Принудительная циркулирующая миграция зачастую является результатом временной миграции рабочей силы в соответствии с нормативными положениями, предусматривающими, что мигранты должны вернуться домой, прежде чем может быть рассмотрен вопрос о продлении их контрактов.
The migration of health personnel, including nurses, to developed countries is impeding effective responses to HIV/AIDS at the national level. Миграция медперсонала, включая медсестер, в развитые страны препятствует эффективной борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне.
Rural economies are based on a combination of subsistence and productive activities complemented by short- and medium-term strategies such as migration and paid labour. Экономика сельских районов основывается на сочетании натурального хозяйства и производительной деятельности, дополняемой краткосрочными и среднесрочными стратегиями в таких вопросах, как миграция и оплачиваемый труд.
The migration of skilled workers for permanent or temporary work overseas is a common feature of some Pacific island developing countries. Миграция квалифицированных работников с целью поиска постоянной или временной работы за рубежом - общая черта некоторых тихоокеанских островных развивающихся стран.
During the 1990s there was an internal migration of the population from rural to urban areas. В 90х годах отмечалась внутренняя миграция населения из сельских в городские районы.
Published research has highlighted the positive role that migration can play in the development of the United Kingdom's economy and society. Опубликованные данные исследований показали, какую позитивную роль может играть миграция в экономическом и социальном развитии Соединенного Королевства.
The Organization's projects prove yet again that labour migration is crucial for the livelihood of many families. Осуществляемые Организацией проекты вновь подтверждают, что миграция рабочей силы крайне важна для обеспечения средств к существованию многих семей.
In small, low-income countries, migration of skilled labour was particularly burdensome, even if it led to larger remittances. В малых странах с низким уровнем дохода миграция квалифицированной рабочей силы особенно обременительна, хотя она и позволяет увеличить объем переводимых денежных средств.
Mode 4 and migration could be important sources of development gains from trade. Четвертый способ поставки услуг и миграция могут выступать важными источниками выгод для развития от торговли.
High migration streams engender and exacerbate inequalities. Массовая миграция порождает и усиливает неравенство.
Migrant flows are high even within developing regions, where forced migration and heavy refugee movements often exert considerable pressure on limited resources. Миграционные потоки являются плотными даже в развивающихся регионах, где принудительная миграция и передвижение большого числа беженцев создают нередко существенную нагрузку на ограниченные ресурсы.
Additional factors that have a bearing on processes of social integration include inequalities, participation and migration. К числу дополнительных факторов, оказывающих влияние на процесс социальной интеграции, относятся неравенство, участие и миграция.
In countries that consider migration from a labour-importing perspective, migrants are considered temporary residents and are therefore not encouraged to integrate. В тех странах, в которых миграция рассматривается с точки зрения ввоза рабочей силы, мигранты считаются временными жителями и поэтому не поощряются к интеграции.
However, poverty, unemployment, urbanization, migration and forced shifts of populations have placed greater strains on the family. Однако нищета, безработица, урбанизация, миграция и принудительное перемещение населения создают значительные нагрузки для семьи.
Several countries made efforts to improve data collection in specific areas, such as employment, health, agriculture and migration. Ряд стран предпринимали усилия по совершенствованию сбора данных в конкретных областях, таких, как занятость, здравоохранение, сельское хозяйство и миграция.
The Programme of Action also acknowledges that international migration can have significant positive impacts on development, especially through remittances. В Программе действий также признается, что международная миграция может оказывать существенное позитивное воздействие, особенно благодаря денежным переводам трудящихся-мигрантов.