| Migration was seen as a temporary phenomenon that had to be endured while the country made the transition to a more developed economy. | Миграция рассматривалась как временное явление, с которым стране приходиться мириться в период перехода к более развитой экономике. |
| Migration is another issue that needs greater attention. | Еще одним вопросом, заслуживающим внимания, является миграция. |
| Migration did not occur in a vacuum, and no single State could effectively manage it alone. | Миграция происходит не в вакууме, и ни одно государство в одиночку не в состоянии эффективно справляться с этим явлением. |
| Migration and short-term movement of service providers were two different phenomena. | Миграция и кратковременное перемещение поставщиков услуг представляют собой два различных явления. |
| Migration was of crucial importance to Ecuador, where it had both a positive and negative impact. | Миграция имеет громадное значение для Эквадора, оказывая на страну как позитивное, так и негативное воздействие. |
| Migration could empower and emancipate women, and provide financial independence abroad and better status at home. | Миграция может расширять возможности и эмансипировать женщин и давать им финансовую независимость за рубежом и более высокий статус дома. |
| Migration in Africa attracts much attention and focus. | Миграция в Африке привлекает много внимания и усилий. |
| Migration gives rise to a dynamic and complex process involving various aspects including flows of individuals, capital, goods and services. | Миграция дает начало динамичному и сложному процессу, затрагивающему различные аспекты, включая передвижение людей, капитала, товаров и услуг. |
| Migration from countries with low human development capital had unfortunately led to a significant loss of skilled workers. | К сожалению, миграция из стран с низким уровнем развития человеческого капитала привела к потере значительного числа квалифицированных работников. |
| Migration for employment is a major source of income for both men and women. | Трудовая миграция является основным источником дохода как для мужчин, так и женщин. |
| Migration also had negative effects, however. | Вместе с тем миграция имеет и отрицательные последствия. |
| Migration and development are common concerns for Europe and Africa. | Миграция и развитие являются общими проблемами для стран Европы и Африки. |
| Migration is definitely not the solution to eradicate poverty in developing countries. | Безусловно, миграция не поможет решить проблему нищеты в развивающихся странах. |
| Migration is an intrinsic part of are all aware of that. | Миграция является неотъемлемой частью глобализации - мы все понимаем это. |
| Migration has always been part of human behaviour, influenced by the desire and quest for a better life, safety and security. | Миграция существовала на протяжении всей истории человечества, движимого стремлением к лучшей жизни, безопасности и защищенности. |
| Migration in all its dimensions plays an essential role in enriching and diversifying our country. | Миграция во всех своих измерениях играет жизненно важную роль в обогащении и диверсификации нашей страны. |
| Ms. Holmberg (Sweden): Migration is a strong, positive force. | Г-жа Холмберг (Швеция) (говорит по-английски): Миграция является мощной, позитивной силой. |
| Migration has an indigenous face insofar as Bolivians are concerned. | Что касается боливийцев, то для них миграция ассоциируется с образом коренного населения. |
| Migration in an interdependent world has benefits for sending and receiving countries alike. | Во взаимозависимом мире миграция несет выгоды как для направляющих, так и для принимающих стран. |
| Migration is a fundamental feature of today's world and demands attention at the international level. | Миграция представляет собой основополагающую характерную черту современного мира и требует к себе внимания на международном уровне. |
| Migration offers an opportunity to obtain better social and economic opportunities, which improve the well-being of individuals and families. | Миграция открывает перспективы для более широких социальных и экономических возможностей в интересах повышения благосостояния людей и семей. |
| Migration also promotes the economic emancipation of female migrants within their households, where they are increasingly playing a major role. | Миграция также способствует экономической эмансипации женщин-мигрантов в их семьях, в которых они играют все более решающую роль. |
| Migration is an old historical phenomenon with varied causes and consequences. | Миграция - это давнее историческое явление, имеющее различные причины и следствия. |
| Migration is a global issue and will grow in importance. | Миграция - это глобальная проблема, чья актуальность будет только возрастать. |
| Migration per se is not a criminal phenomenon. | Миграция сама по себе - не преступное явление. |