Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
Migration can enable inclusive economic and social development and reduce poverty, but only if the human rights of migrants are protected Миграция может способствовать всеохватному социально-экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты, но лишь при условии обеспечения защиты прав человека мигрантов
At the request of the Bureau of the Second Committee, the Population Division organized a panel discussion on "Migration and development: causes and impacts" on 15 November 2012. По просьбе бюро Второго комитета Отдел народонаселения организовал 15 ноября 2012 года экспертную дискуссию по теме «Миграция и развитие: причины и последствия».
(a) Migration has become a more significant global policy domain and is relevant to nearly all States in all regions; а) миграция стала более важной областью глобальной политики и касается практически всех государств во всех регионах;
Migration may exert a favourable influence on the financial basis of social security systems and on the relative share of the population in labour force participation age, thus on age dependency rates. Миграция может оказывать благотворное влияние на финансовую базу систем социального обеспечения и на удельный вес населения трудоспособного возраста и, следовательно, на возрастные коэффициенты иждивенства.
The national strategy on "Migration and Health 2002 to 2007", developed under the leadership of OFSP, is the product of a far-reaching analysis of the situation among migrant groups. Национальная стратегия "Миграция и здравоохранение, 2002-2007 годы", разработанная под руководством ФУОЗ, является результатом глубокого анализа положения в среде мигрантов.
Migration, unemployment, change of family conditions, increase of violence and other high-risk factors are causes of almost all mental disorders and disorders of behaviour that result in suicides. Причинами почти всех психических расстройств и нарушений поведения, приводящих к самоубийствам, являются миграция, безработица, изменение семейного положения, рост насилия и другие факторы повышенного риска.
Migration, which was not only a movement of persons but also of capital and services, had contributed to the process of globalization, generated employment and prompted the inflow foreign currency into developing countries. Миграция, будучи движением не только физических лиц, но и капиталов и услуг, внесла свой вклад в глобализацию, создала новые рабочие места и дала возможность развивающимся странам получать валюту.
Migration causes families to break down and results in cultural deterioration, hampering the emergence of future healthy generations and adequate care of the elderly in conditions of dignity. Миграция приводит к разрушению семей и культурных традиций, препятствуя тем самым воспитанию будущих здоровых поколений и обеспечению адекватного ухода за пожилыми людьми в условиях уважения их достоинства.
Migration, in the current sense of massive movements of people across borders, by its very nature gives rise to complicated issues that go beyond the mere hosting of foreign nationals within one's borders. Миграция в ее современном смысле массового перемещения людей через границы по самой своей природе ведет к возникновению сложных проблем, которые выходят за рамки простого приема иностранных граждан на своей территории.
Migration ought not to be a threat, we believe; it should be a factor for mutual enrichment, both socio-economically and in terms of culture. Мы считаем, что миграция должна служить не угрозой, а фактором, способствующим взаимному обогащению как в социально-экономическом, так и в культурном отношении.
CONFERENCE ON POPULATION AND DEVELOPMENT: INTERNATIONAL MIGRATION ПО НАРОДОНАСЕЛЕНИЮ И РАЗВИТИЮ: МЕЖДУНАРОДНАЯ МИГРАЦИЯ
Migration often provides women with an opportunity to engage in waged employment and thereby increases their ability, through remittances, to improve the welfare of the family remaining in the country of origin. Миграция часто дает женщинам возможность устроиться на оплачиваемую работу и тем самым позволяет им с помощью денежных переводов более эффективно повышать благосостояние семей, остающихся в странах их происхождения.
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Madhu Raman Acharya, chairman of the delegation of Nepal. Mr. Acharya: Migration is one of the less understood and little discussed matters among issues associated with globalization. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово главе делегации Непала Его превосходительству гну Мадху Раману Ачарье. Г-н Ачарья: Миграция - это один из наименее изученных и обсуждаемых вопросов, связанных с глобализацией.
In October 2005, GCIM produced an in-depth study in the form of a report entitled "Migration in an interconnected world: New directions for action". В октябре 2005 года ВКММ подготовила углубленное исследование в форме доклада под названием "Миграция во взаимосвязанном мире: новые перспективы действия".
The theme of the conference, in which over 140 participants took part, was "Migration: The Role of NHRIs". Темой Конференции, в которой приняли участие 140 представителей, была "Миграция: роль НПУ".
Migration has always been a strategy to cope with hunger and famine in Africa, but this has not been a matter of choice, but rather of necessity. В Африке миграция всегда была одной из стратегий решения проблем голода и отсутствия продовольствия, но это не является вопросом выбора, а скорее диктуется необходимостью.
In addition, a two-day symposium was held in February 2002 on the subject of "Migration of Women and Structural Violence", which was partly funded by the Federal Ministry of Social Security and Generations. Кроме того, в феврале 2002 года был проведен двухдневный симпозиум по теме "Миграция женщин и структурное насилие", который частично финансировался Федеральным министерством социального обеспечения и по делам поколений.
Migration had fostered the development of transnational networks for important cultural, political and economic exchanges across borders and had ensured sustainable links between countries of origin and destination. Миграция способствовала развитию транснациональных сетей, используемых для важных культурных, политических и экономических трансграничных обменов, и обеспечила устойчивость связей между странами происхождения и странами назначения.
Migration is now recognized as a major challenge for all, linked as it is to development and poverty, as well as to financial and health security. Миграция теперь признается важным вызовом для всего мирового сообщества, поскольку она связана с развитием и бедностью, а также с финансовой безопасностью и охраной здоровья.
Migration and remittances were vital for developing countries, and for other countries too, in view of the contribution that they made to the world economy. Миграция и денежные переводы мигрантов имеют жизненно важное значение для развивающихся и других стран ввиду их вклада в мировую экономику.
Migration was the single most significant source of population movements across the subregion, and most countries were countries of origin, destination or transit for migrant workers and their families. Миграция стала основной причиной перемещения населения в субрегионе, большинство стран в котором были странами происхождения, транзита или назначения трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Migration makes planning difficult, leads to the outflow of medical personnel from rural areas and overstretches service capacity in overpopulated gher districts (poor peri-urban areas) in the cities. Миграция затрудняет процесс планирования, приводит к оттоку медицинского персонала из сельских районов и истощает возможности по оказанию услуг в перенаселенных районах гер (бедных пригородах).
Migration served as an instrument to adjust the skills, age and sectoral composition of national and regional labour markets, and provided responses to fast-changing needs for skills and personnel resulting from technological advances, changes in market conditions and industrial transformations. Миграция является средством корректировки профессиональной, возрастной и секторальной структур национальных и региональных рынков труда и удовлетворяет быстро меняющиеся потребности в специальностях и персонале вследствие технического прогресса, изменений рыночной конъюнктуры и промышленных преобразований.
Migration of Rom to Western Europe never came to a complete stop. However during the Cold War it was very hard to move to the West because of the Iron Curtain. Миграция рома в Западную Европу полностью никогда не прекращалась, однако во времена холодной войны им было чрезвычайно трудно попасть на запад из-за "железного занавеса".
Migration caused by conflict and by economic hardship, remains a matter of serious concern in the subregion, as does trafficking of human beings, including child trafficking. Серьезной проблемой субрегиона по-прежнему является миграция, вызванная конфликтами и экономическими трудностями, равно как и торговля людьми, в том числе детьми.