Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
In North and Southern Africa, the Middle East and Asia, migration alternates between the summer and winter grazing fields. В северных и южных районах Африки, на Ближнем Востоке и в Азии миграция происходит между летними и зимними пастбищами.
Ethnic migration continues to dominate in eastern Europe, following the opening of frontiers and the break-up of old communities. В восточной Европе продолжает преобладать этническая миграция, порожденная открытием границ и распадом старых общин.
The Symposium underscored that migration should not, in itself, be seen as a problem. В ходе Симпозиума подчеркивалось, что миграция как таковая не должна рассматриваться в качестве проблемы.
The Symposium demonstrated that international migration had become a major concern in both domestic and foreign policy. Симпозиум наглядно продемонстрировал, что международная миграция стала рассматриваться в качестве одной из серьезных проблем внутренней и внешней политики.
These regimes would define sets of principles based on the rule of law, as illegal migration undermined the principle of national sovereignty. Такие режимы предусматривали бы комплекс принципов на основе норм права, поскольку нелегальная миграция подрывает принцип национального суверенитета.
Labour migration is basically a response to disparities in socio-economic levels of development between and within countries. Трудовая миграция является по существу реакцией на неравенство в уровнях социально-экономического развития между странами и внутри стран.
Special focus was given to Asia and Latin America, where fertility has declined and rural and urban migration is significant. Особое внимание было уделено Азии и Латинской Америке, где рождаемость сократилась и где наблюдается миграция сельского и городского населения в значительных масштабах.
The subject is broad-ranging and extends into the broader field of international migration, but has very important refugee aspects. Этот вопрос является весьма широким и охватывает такую обширную область, как международная миграция, однако он также затрагивает важные аспекты проблемы беженцев.
The first migration of Indo-European tribes or Aryans occurred about halfway through the second millennium BC. Первая миграция индоевропейских племен, или ариев, отмечалась в середине второго тысячелетия до нашей эры.
Ensuring the protection of the rights of migrants was considered a key precondition for migration to be mutually beneficial. Обеспечение защиты прав мигрантов считается одним из ключевых условий для того, чтобы миграция была взаимовыгодной.
Ideally, return migration should occur on a voluntary basis. В идеале обратная миграция должна происходить на добровольной основе.
International migration had clearly become a major concern in domestic and foreign policy. Международная миграция, очевидно, стала одной из основных проблем во внутренней и внешней политике.
The narcotics trade, mass migration, international crime, poverty and other ills will put severe strains on new and restored democracies. Торговля наркотиками, массовая миграция, международная преступность, нищета и другие пороки обрушатся бременем на новые и возрожденные демократии.
Satellites provide information on aspects of desertification such as regional sand dune migration and vegetation cover degradation. Спутники позволяют получить информацию по таким аспектам опустынивания, как районная миграция песчаных холмов и деградация растительного покрова.
The Permanent Representative of the Seychelles, however, indicated that international migration was not an issue commanding priority in that country. Постоянный представитель Сейшельских Островов сообщил, что международная миграция не является вопросом, заслуживающим приоритетного внимания в этой стране.
International migration is an important issue for a large number of countries. Для значительного числа стран международная миграция представляет собой серьезную проблему.
The impact of male migration is significant in changing the demographics of rural areas. Миграция мужчин оказывает значительное воздействие на изменение демографического состава жителей сельских районов.
A study has been initiated to analyse demographic and socio-economic indicators on women in areas from which migration is common. Было начато исследование, призванное проанализировать демографические и социально-экономические показатели, касающиеся женщин, в тех районах, миграция из которых является распространенным явлением.
A new generation of challenges is becoming ever more acutely felt - religious extremism, terrorism, narcotics trafficking, unlawful migration. Все острее дают себя знать вызовы нового поколения: религиозный экстремизм, терроризм, наркобизнес, незаконная миграция.
Thus, proportionately, international migration continues to have greater numerical importance for the developed world. Таким образом, с точки зрения соотношения, международная миграция по-прежнему оказывает более значительное численное воздействие на развитый мир.
Despite the poor urban living conditions, large-scale migration from rural to urban areas continues. Однако, несмотря на плохие жизненные условия в городах, крупномасштабная миграция из сельских в городские районы продолжается.
The Czech Republic, Slovakia and Slovenia, for example, experienced positive net migration in 1994/95. Например, в Чешской Республике, Словакии и Словении в 1994-1995 годах происходила позитивная чистая миграция.
In addition, labour migration has grown in some countries because of globalization. Кроме того, в некоторых странах в результате процесса глобализации усиливается миграция рабочей силы.
The priority areas are: training of statisticians, environment, tourism, external trade and migration. Приоритетными областями являются: подготовка статистиков, окружающая среда, туризм, внешняя торговля и миграция.
The forced migration continued up to 1950s. Насильственная миграция продолжалась до 50-х годов.