Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
At the same time, however, family migration may result in fiscal costs for the host society. В то же время миграция может приводить к увеличению финансовых расходов принимающего общества.
By contrast, women's migration results in more profound changes in family relationships. Миграция женщин, напротив, вызывает более глубокие изменения в семейных отношениях.
Just as migration can affect gender roles, changing gender roles can influence immigration policies. Подобно тому, как миграция может влиять на гендерные функции, изменение гендерных функций может влиять на иммиграционную политику.
In one direction, migration produces opportunities for multiple nationalities. С одной стороны, миграция создает возможности для множественного гражданства.
The wide range of activities reported by the different organizations prove that international migration has become an issue of central concern for the international community. Широкий спектр деятельности, о которой сообщают различные организации, свидетельствует о том, что международная миграция стала одной из проблем, занимающих центральное место в повестке дня международного сообщества.
Since migration and HIV/AIDS are both cross-border concerns, UNAIDS also facilitates intergovernmental coordination to address the issue. Поскольку и миграция, и ВИЧ/СПИД являются многоплановыми проблемами, ЮНЭЙДС содействует, наряду с этим, координации усилий в целях решения этих проблем на межправительственном уровне.
International migration is clearly at the forefront of the international agenda. Несомненно, международная миграция занимает центральное место в международной повестке дня.
International migration is a problem that has grown more severe during the last decade. Международная миграция является проблемой, которая обострилась за последнее десятилетие.
Today's most important challenges include illegal migration, transborder crime, drug trafficking, trafficking in persons and the security of energy infrastructure. Сегодня весьма серьезные вызовы - это нелегальная миграция, трансграничная преступность, наркотрафик, торговля людьми, безопасность энергетической инфраструктуры.
The trafficking in weapons, drugs and illegal migration could be blamed on the inability of the United States to guard the coasts of Puerto Rico. Незаконный оборот оружия и наркотиков и незаконная миграция являются следствием неспособности Соединенных Штатов обеспечить охрану морских границ Пуэрто-Рико.
Legal migration was, and would continue to be, an important force for progress in the world. Законная миграция является и будет и впредь являться важной силой прогресса в мире.
Their focus is on substantive issues, such as demographic trends, or levels of fertility, or international migration. Их внимание в основном уделяется основным вопросам, как-то: демографические тенденции или уровень рождаемости, или международная миграция.
In some cases, however, migration gives rise to economic, political and social tensions. Однако в ряде случаев миграция ведет к обострению экономической, политической и социальной напряженности.
It is the birth, death and migration of individuals that form the essential components of demographic dynamics. К этим аспектам относятся рождение, смерть и миграция людей, и они являются важными компонентами демографической динамики.
Since the ICPD in 1994, migration has become a major issue of concern for the international community. В период после проведения МКНР в 1994 году миграция стала одним из основных вопросов, вызывающих беспокойство у международного сообщества.
Internal and international migration is becoming an alarming issue, as is its impact on urbanization. Внутренняя и международная миграция превращается в большую проблему; то же можно сказать о ее последствиях для урбанизации.
Admittedly, for many countries, migration is a new administrative field. Следует признать, что для многих стран миграция представляет новую область административной деятельности.
In the present decade migration has been conditioned by the processes of European integration and globalization. В текущее десятилетие миграция обуславливается процессами европейской интеграции и глобализации.
International migration is a complex phenomenon with demographic, economic, legal and social facets. Международная миграция - сложное явление, затрагивающее демографические, экономические, юридические и социальные аспекты.
In addition, international migration is an inherent and critical aspect of the current process of interdependence and globalization. Кроме того, Международная миграция является неотъемлемым и важным элементом нынешнего процесса усиления взаимозависимости и глобализации.
Affecting countries of origin, transit and destination, international migration is in the forefront of national and international agendas. Международная миграция, которая захватывает страны происхождения, транзита и назначения, является одной из главных национальных и международных проблем.
Spontaneous internal migration has provided criminal groups with an opportunity to generate profits. Спонтанная внутренняя миграция открывает перед криминальными группировками возможность для получения наживы.
Cross-border migration, especially within CIS, has become another source of profit for crime groups. Еще одним источником наживы для криминальных группировок стала трансграничная миграция, особенно в пределах СНГ.
Both the ageing of populations and migration constitute important demographic trends in themselves and in their effect on efforts to reduce poverty. Старение населения и миграция являются важными демографическими тенденциями как сами по себе, так и с точки зрения их воздействия на усилия по сокращению масштабов нищеты.
Outward migration also creates difficulties in locating and assisting students leaving the school system. Внешняя миграция также создает трудности, связанные с выявлением учащихся, не охваченных школьной системой, и оказанием им помощи.