Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) Ethiopia 2012-2015 indicated that the growing rural-urban migration was contributing to rising urban unemployment. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) для Эфиопии на 2012 - 2015 годы отметила, что растущая миграция из сельской местности в города приводит к росту городской безработицы.
However, rural-urban migration also may have positive effects, reducing the population pressures in rural areas on available agricultural land. Однако миграция из сельских районов в городские может также привести и к положительным результатам, т. е. к сокращению давления со стороны населения в сельских районах на имеющиеся сельскохозяйственные угодья.
The rural/urban and urban-urban migration has left a growing number of female headed households in both sectors. Миграция из сельской местности в города и из одних городов в другие привела к тому, что домохозяйства в обоих секторах во все большей степени возглавляются женщинами.
Sub-Saharan migration affected Africa and Europe alike, and cooperation among countries on both sides of the Mediterranean was therefore essential. Миграция из стран Африки к югу от Сахары в равной степени затрагивает и Марокко, и Европу, и поэтому крайне важно сотрудничество между странами, лежащими по обе стороны Средиземного моря.
Since urban areas offer more and better opportunities for socio-economic mobility of the poor, rural-urban migration will continue. Поскольку городские районы предлагают более широкие возможности для социально-экономической мобильности бедных слоев населения, миграция населения из сельских районов в города продолжится.
Declaration presented in INLW Meeting" Women's, Population, changing demographics and migration". Оказание помощи в Организации конференции по теме «Миростроительство. Заявление, представленное на заседании МССЖ по теме «Женщины, народонаселение, изменяющиеся демографические показатели и миграция».
UN Women stated that mass labour migration of the male population increased the number of women-headed households. Структура ООН по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин отметила, что массовая трудовая миграция мужского населения привела к увеличению числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами.
Rural-urban migration could alleviate pressure on areas where environmental degradation exacerbated by climate change was occurring, thereby increasing their long-term resilience. Миграция из села в город может облегчить нагрузку на окружающую среду в тех районах, где происходит ее деградация, усугубляемая изменением климата, и таким образом повысить устойчивость этих районов в долговременной перспективе.
They include escalating poverty and, despite recent improvements, high population growth rates and migration to urban areas. Однако дальнейшему прогрессу в деле достижения целей устойчивого развития в данном регионе препятствуют ряд факторов, включая расширение масштабов нищеты и, несмотря на последние достижения, по-прежнему высокие темпы роста численности населения и его миграция в городские районы.
How can circular migration and sustainable return serve as development tools? Циклическая миграция и регулярное возвращение мигрантов как инструменты развития
Overall, net migration to the OECD area in the 1990s was more than twice what it was during the previous decade. В целом чистая миграция в регион ОЭСР в 1990-х годах в два раза превышала показатели за предыдущее десятилетие.
Instead of following a stable pattern, migration also responds to events, such as economic booms or busts, or to conflict situations. Не являясь неизменной, миграция зависит от таких факторов, как экономические бумы или спады, или конфликтные ситуации.
Rural-urban migration is a major component of urban growth, and has dominated the literature and policy discussions. Миграция из сельских районов в города является одним из важных компонентов роста городов и занимает центральное место как в литературе, так и в дискуссиях по вопросам демографической политики.
Migration from new EU member states in Central and Eastern Europe since 2004 has resulted in growth in these population groups, although some of this migration has been temporary. Миграция из новых членов ЕС в Центральной и Восточной Европы с 2004 года привело к быстрому росту общин из этих стран, однако к 2008 году этот тренд стал разворачиваться, поскольку многие мигранты стали возвращаться домой.
Mixed migration remained a serious challenge, and support was expressed for the 10-Point Plan on Refugee Protection and Mixed Migration and the associated compilation of good practices. Как было отмечено, по-прежнему серьезной проблемой остается смешанная миграция, в связи с чем высказывалась поддержка разработке Плану действий из 10 пунктов относительно защиты беженцев и смешанной миграции и сборнику материалов по передовой практике в этой области.
The importance of managing orderly migration and combating irregular migration resulting in the exploitation and abuse of women has to be emphasized by raising public awareness at the international level. Как известно Вашему Превосходительству, миграция - это сложное явление, затрагивающее страны происхождения, транзита и назначения.
The two-day deliberations focused on labour migration, development alternatives to migration, and the protection of migrant workers and their families, their scope complementing that of the agenda of the government meeting. В течение этих двух дней участники обсуждали такие вопросы, как трудовая миграция, создание возможностей для развития человеческого потенциала как альтернатива выбору миграции и защита трудовых мигрантов и их семей.
In the first place, any movements between the newly established independent republics that would have taken place in any event are now considered international migration, whereas under the previous regime these movements would have been classified as internal migration. Во-первых, любые перемещения между новыми независимыми республиками, которые могут происходить в любом случае, теперь расцениваются как международная миграция, тогда как раньше их классифицировали бы как внутреннюю миграцию.
Irregular migration has a number of negative consequences and thus contributes to distorted perceptions of migration and migrants themselves, which in turn may cause xenophobia and group enmity with regard to both regular and irregular migrants. Нелегальная миграция имеет ряд негативных последствий и потому способствует формированию искаженного представления о миграции и о самих мигрантах, вызывая у местного населения ксенофобию и неприязнь к инородным группам, причем не только к нелегальным мигрантам, но и ко всем понаехавшим.
Most recently, the informal thematic debate on international migration and development convened by the President of the General Assembly on 19 May 2011 had highlighted the fact that international migration could contribute to poverty reduction only if development partnerships were strengthened in order to protect migrants' rights. 19 мая 2011 года Председателем Генеральной Ассамблеи неофициальной тематической дискуссии по вопросам международной миграции и развития подчеркивался тот факт, что международная миграция может способствовать сокращению масштабов нищеты только при условии укрепления партнерств в интересах развития с целью защиты прав мигрантов.
In noting the impact of international migration on development and its potential contribution to poverty reduction, several delegations stressed the particular challenges that least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States were facing as a result of migration. Отметив воздействие международной миграции на развитие и ее потенциальный вклад в дело сокращения масштабов нищеты, ряд делегаций подчеркнули особые задачи, которые миграция создает для наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств.
Finally, as migration was usually represented as a gender-neutral phenomenon, the resolution intended to increase gender sensitivity in migration and labour and to recognize that women migrant workers had an active role in development and required special protection. И, наконец, учитывая, что миграция, как правило, представляется явлением нейтральным с точки зрения пола, данный проект пропагандирует больший учет гендерных аспектов в области миграции и занятости и признание того, что трудящиеся женщины-мигранты играют активную роль в развитии и нуждаются в особой защите.
Third was spontaneous migration resulting from an attractor phenomenon, as in the case of migration towards industrial metropolizes such as those in South Africa, Angola and the Democratic Republic of the Congo. Третьим видом миграции является спонтанная миграция, обусловленная явлением "магнитного притяжения", как, например, в случае миграции в крупные промышленные центры в Южной Африке, Анголе и Демократической Республике Конго.
Because of the accelerating pace of migration throughout the world, ILO had strengthened its "migration for employment" programme, which advised Governments on issues like the recruitment, protection and return of migrant workers and their families. В мире усиливаются миграционные перемещения, и поэтому МОТ расширила свою деятельность по программе "Миграция в поисках работы".
The observed link between short-term migration and remittance flows is quite strong. Thus, short-term migration is increasingly being considered as a form of export by many developing countries with limited export possibilities. Поэтому краткосрочная миграция во все большей степени рассматривается многими развивающимися странами с ограниченными экспортными возможностями в качестве одной из форм экспорта.