Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграция

Примеры в контексте "Migration - Миграция"

Примеры: Migration - Миграция
International terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, grave armed internal conflicts, poverty and illegal migration constitute enormous challenges to all of us. Международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения, серьезные внутренние вооруженные конфликты, нищета и незаконная миграция создают для всех нас огромные проблемы.
Once all of the prerequisites have been met, and the various tools, component and connectors have been installed, the migration is pretty straightforward. Как только соответствие всем требованиям достигнуто, различные инструменты, компоненты и коннекторы установлены, миграция является достаточно простой.
Student migration is the movement of students who study outside their country of birth or citizenship for a period of 12 months or more. Студенческая миграция - это перемещение студентов, которые обучаются за пределами своей родины или страны, гражданами которой они являются, на период более 12 месяцев.
An additional goal is migration to the OurGrid platform for testing and demonstrating potential mechanisms of interoperation between worldwide communities with different DCI paradigms. Дополнительная цель - это миграция на платформу OurGrid для тестирования и демонстрации потенциальных механизмов взаимодействия между мировими сообществами с различными парадигмами распределенных вычислений.
[12.07.2010] Business system migration (iScala, iNtra un i3 B2B) is finished for new Mediq companies in the Baltics. [12.07.2010] Завершена миграция бизнес-систем (iScala, iNtra un i3 B2B) у новых компаний Mediq в странах Балтии.
Child migration continued over the next 350 years across three continents, including North America and Africa, ending in Australia in 1970. В течение последующих 350 лет детская миграция шла на три континента, а завершилась она в Австралии в 1970-х годах.
Database conversion and migration become as easy as possible with Data Pump for InterBase/Firebird! Теперь миграция баз данных становится настолько простой, насколько это возможно благодаря Data Pump for InterBase/Firebird!
However, the migration is said to have been consistent before, during, and after the partition of India. Однако, считается, что миграция была поэтапной: до, во время и после раздела Индии.
Since the end of the revolution, Mexico and Nicaragua have worked together in numerous projects such as in disaster relief, migration and development. После окончания кризиса в Никарагуа, Мексика начала сотрудничать с этой страной во многих проектах: оказание помощи в случае стихийных бедствий, миграция и экономическое развитие.
The industry created many jobs, which resulted in significant migration from other regions in Spain, mainly Extremadura, Andalusia and Castile and León. Промышленность создала множество рабочих мест, в результате чего возникла значительная миграция из других районов Испании, таких как Эстремадура, Андалусия, Кастилия и Леон.
Reaffirm our commitment to address the opportunities and the challenges that international migration presents to countries of origin, transit and destination; вновь подтверждаем готовность заниматься рассмотрением тех возможностей и проблем, которые международная миграция создает для стран происхождения, транзита и назначения;
Of course, migration creates real challenges for communities and can lead to job losses and lower wages for native workers. Конечно, миграция создает реальные проблемы для общин и может привести к потере рабочих мест и низкой заработной плате для местных рабочих.
Particularly in Africa, migration will be almost the only quick route to modernization. Особенно в Африке, где миграция будет почти единственным быстрым путем к модернизации
With a decline in farm income in excess of 50% from 1929 to 1932, one might have anticipated massive migration. Со снижением доходов от сельского хозяйства более чем на 50 % в период с 1929 по 1932 годы была предсказуема массовая миграция.
Each migration involved learning - learning new ways of exploiting the environment, new ways of dealing with their surroundings. Каждая миграция сопровождалась обучением - изучением новых способов использования окружающей среды и новых способов проспособления к ней.
In bacteria, branch migration is facilitated by the RuvABC complex or RecG protein, molecular motors that use the energy of ATP hydrolysis to move the junction. У бактерий миграция ветвей облегчается комплексом RuvABC и белком RecG - белковыми молекулярными моторами, которые используют энергию гидролиза АТР для перемещения соединения.
(a) International labour migration reduces pressures on the labour market in periods of high unemployment; а) международная миграция рабочей силы уменьшает давление на рынок труда в периоды высокой безработицы;
Topics to be covered are: gender equality, international migration, and reproductive rights, reproductive health and family planning. Эта программа охватывает такие вопросы, как равенство мужчин и женщин, международная миграция, репродуктивные права, репродуктивная гигиена и планирование семьи.
Population migration from rural to urban areas and within rural areas and urban areas continues to gather momentum. По-прежнему продолжает усиливаться миграция народонаселения из сельских районов в городские, а также внутри сельских и городских районов.
To take the example of migration, we know that immigration is a net positive for the economy as a whole under almost all circumstances. Возьмём, к примеру, миграцию: известно, что в целом миграция при любых обстоятельствах оказывает положительное влияние на экономику.
The analytical studies of the Population Division of the social and economic causes and consequences of fertility, mortality and migration, relate to poverty issues. Проводимые Отделом народонаселения аналитические исследования социальных и экономических причин и последствий таких явлений, как рождаемость, смертность и миграция, затрагивают различные аспекты проблемы нищеты.
Particular attention will be given to high priority areas identified in the Programme of Action such as mortality, reproductive health, migration and population statistics at the sub-national level. Особое внимание будет уделяться имеющим первостепенное значение областям, определенным в Программе действий, таким, как смертность, репродуктивное здоровье, миграция и демографическая статистика на субнациональном уровне.
On the other hand, large-scale unplanned and disruptive migration could have negative effects on society in both industrialized and developing countries. А вот широкомасштабная неплановая и неупорядоченная миграция чревата негативными последствиями для общества - как в промышленно развитых, так и развивающихся странах.
There was agreement that migration was a key item on the current international political agenda and that it merited strengthened international dialogue and cooperation. Все согласились с тем, что миграция является одним из ключевых пунктов в нынешней международной политической повестке дня и что эта проблема требует укрепления международного диалога и сотрудничества.
Current economic trends showed that international migration largely involved unskilled labour, while highly skilled workers remained in demand all over the world. Существующие в настоящее время экономические тенденции говорят о том, что международная миграция в значительной степени включает в себя неквалифицированную рабочую силу, в то время как работники высокой квалификации требуются во всем мире.