| Many developed countries, unfortunately, encourage such haemorrhaging, for which they have various names, including freely chosen migration. | К сожалению, развитые государства поощряют подобное обескровливание, для которого они придумали различные названия, в том числе «миграция на основе свободного выбора». |
| Australia's entire social and economic fabric and success have been built upon migration. | Миграция лежит в основе всего социально-экономического строя Австралии и ее благосостояния. |
| Carefully managed legal migration is the best way to protect both the legitimate interests of States and the human rights of migrants. | Надлежащим образом регулируемая легальная миграция является наилучшим способом обеспечить защиту как законных интересов государств, так и прав человека мигрантов. |
| The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. | Миграция будет вносить свой вклад в достижение целей в области развития только в том случае, если будет обеспечиваться эффективное осуществление административных функций. |
| International migration is a phenomenon that is as old as the human need to search for livelihood and security. | Международная миграция - это явление, которое так же старо, как и поиск человечеством средств к существованию и стремление к безопасности. |
| International migration is a subject of much global interest at present. | В настоящее время международная миграция - это предмет большого глобального интереса. |
| The complex dialectic of immigration and emigration, which constitutes migration, demands an appreciation of the context of the phenomenon. | Сложная взаимосвязь иммиграции и эмиграции, которую представляет собой миграция, требует оценки сути этого явления. |
| To achieve that, I think, we need regular migration. | Для достижения этого, полагаю, нам нужна организованная миграция. |
| By contrast, irregular migration leaves people in our societies with limited rights and no safety. | Неорганизованная миграция, в свою очередь, ставит людей в наших обществах в положение с ограниченными правами и с отсутствием безопасности. |
| Another significant step is to view migration and the cooperation that its handling requires through the prism of development. | Еще один важный шаг состоит в том, чтобы рассматривать миграцию и сотрудничество, которого требует миграция, через призму развития. |
| I think circular migration is the key to its promotion. | Полагаю, что встречная миграция - ключ к содействию этому. |
| We share the opinion that migration can contribute to achieving a higher level of economic and social development. | Мы согласны с постановкой, что миграция может способствовать достижению более высокой степени экономического и социального развития. |
| Throughout history, migration has helped to create and sustain fruitful contacts among various peoples and cultures. | На протяжении всей истории миграция помогала налаживать и поддерживать взаимовыгодные отношения между различными народами и культурами. |
| It is evident, therefore, that migration has positively impacted the Bahamas in many respects. | Таким образом, очевидно, что миграция положительно повлияла на Багамские Острова во многих отношениях. |
| We are pleased that there is an emerging global consensus that labour migration is a positive force for development. | Мы рады тому, что формируется глобальный консенсус в отношении того, что миграция рабочей силы - это движущая сила для развития. |
| International migration is intrinsically linked to the development of both receiving and sending countries. | Международная миграция нерасторжимо связана с развитием, как в странах происхождения, так и в странах назначения. |
| But we are also aware that migration cannot be successful without an active integration policy in host countries. | Но мы также знаем о том, что миграция не может быть успешной без активной интеграционной политики в принимающих мигрантов странах. |
| For my Government, international migration and development is a new area that we are trying to understand and cope with. | Для правительства нашей страны международная миграция и развитие - это новый вопрос, который мы пытаемся понять и найти на него ответ. |
| We believe that policy in this area should be based on recognition of the fact that migration is an objective process. | Мы считаем, что эта политика должна основываться на признании того, что миграция является объективным процессом. |
| International migration is a remarkably diversified and dynamically changing phenomenon. | Международная миграция является чрезвычайно разнообразным и динамично изменяющимся явлением. |
| Some migration is fuelled by instability and uncertainty. | Иногда миграция подпитывается нестабильностью и неопределенностью. |
| Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. | Очевидно, что при надлежащем осуществлении миграция может помочь вывести людей из нищеты. |
| But, sadly, the migration and development story is not always a positive one. | Однако, к сожалению, миграция и развитие не всегда играют позитивную роль. |
| Temporary labour migration can have significant advantages for migrants themselves, as well as for their countries of origin and destination. | Временная миграция рабочей силы может иметь значительные преимущества как для самих мигрантов, так и для стран их происхождения и назначения. |
| International migration is one of the great global phenomena of our time. | Международная миграция является одним из крупных глобальных явлений нашего времени. |