Many developed countries, unfortunately, encourage such haemorrhaging, for which they have various names, including freely chosen migration. |
К сожалению, развитые государства поощряют подобное обескровливание, для которого они придумали различные названия, в том числе «миграция на основе свободного выбора». |
Australia's entire social and economic fabric and success have been built upon migration. |
Миграция лежит в основе всего социально-экономического строя Австралии и ее благосостояния. |
Carefully managed legal migration is the best way to protect both the legitimate interests of States and the human rights of migrants. |
Надлежащим образом регулируемая легальная миграция является наилучшим способом обеспечить защиту как законных интересов государств, так и прав человека мигрантов. |
The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. |
Миграция будет вносить свой вклад в достижение целей в области развития только в том случае, если будет обеспечиваться эффективное осуществление административных функций. |
International migration is a phenomenon that is as old as the human need to search for livelihood and security. |
Международная миграция - это явление, которое так же старо, как и поиск человечеством средств к существованию и стремление к безопасности. |
International migration is a subject of much global interest at present. |
В настоящее время международная миграция - это предмет большого глобального интереса. |
The complex dialectic of immigration and emigration, which constitutes migration, demands an appreciation of the context of the phenomenon. |
Сложная взаимосвязь иммиграции и эмиграции, которую представляет собой миграция, требует оценки сути этого явления. |
To achieve that, I think, we need regular migration. |
Для достижения этого, полагаю, нам нужна организованная миграция. |
By contrast, irregular migration leaves people in our societies with limited rights and no safety. |
Неорганизованная миграция, в свою очередь, ставит людей в наших обществах в положение с ограниченными правами и с отсутствием безопасности. |
Another significant step is to view migration and the cooperation that its handling requires through the prism of development. |
Еще один важный шаг состоит в том, чтобы рассматривать миграцию и сотрудничество, которого требует миграция, через призму развития. |
I think circular migration is the key to its promotion. |
Полагаю, что встречная миграция - ключ к содействию этому. |
We share the opinion that migration can contribute to achieving a higher level of economic and social development. |
Мы согласны с постановкой, что миграция может способствовать достижению более высокой степени экономического и социального развития. |
Throughout history, migration has helped to create and sustain fruitful contacts among various peoples and cultures. |
На протяжении всей истории миграция помогала налаживать и поддерживать взаимовыгодные отношения между различными народами и культурами. |
It is evident, therefore, that migration has positively impacted the Bahamas in many respects. |
Таким образом, очевидно, что миграция положительно повлияла на Багамские Острова во многих отношениях. |
We are pleased that there is an emerging global consensus that labour migration is a positive force for development. |
Мы рады тому, что формируется глобальный консенсус в отношении того, что миграция рабочей силы - это движущая сила для развития. |
International migration is intrinsically linked to the development of both receiving and sending countries. |
Международная миграция нерасторжимо связана с развитием, как в странах происхождения, так и в странах назначения. |
But we are also aware that migration cannot be successful without an active integration policy in host countries. |
Но мы также знаем о том, что миграция не может быть успешной без активной интеграционной политики в принимающих мигрантов странах. |
For my Government, international migration and development is a new area that we are trying to understand and cope with. |
Для правительства нашей страны международная миграция и развитие - это новый вопрос, который мы пытаемся понять и найти на него ответ. |
We believe that policy in this area should be based on recognition of the fact that migration is an objective process. |
Мы считаем, что эта политика должна основываться на признании того, что миграция является объективным процессом. |
International migration is a remarkably diversified and dynamically changing phenomenon. |
Международная миграция является чрезвычайно разнообразным и динамично изменяющимся явлением. |
Some migration is fuelled by instability and uncertainty. |
Иногда миграция подпитывается нестабильностью и неопределенностью. |
Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. |
Очевидно, что при надлежащем осуществлении миграция может помочь вывести людей из нищеты. |
But, sadly, the migration and development story is not always a positive one. |
Однако, к сожалению, миграция и развитие не всегда играют позитивную роль. |
Temporary labour migration can have significant advantages for migrants themselves, as well as for their countries of origin and destination. |
Временная миграция рабочей силы может иметь значительные преимущества как для самих мигрантов, так и для стран их происхождения и назначения. |
International migration is one of the great global phenomena of our time. |
Международная миграция является одним из крупных глобальных явлений нашего времени. |