Migration was another issue which affected a growing number of countries. |
Другим вопросом, затрагивающим интересы растущего числа стран, является миграция. |
Migration had been both a cause and a consequence of racial, ethnic and gender discrimination. |
Миграция является как причиной, так и следствием дискриминации по признаку расы, этнического происхождения и пола. |
Migration is a multi-actor process in which different stakeholders will have stakes in the process. |
Миграция - это процесс с множеством участников, в котором различные субъекты имеют свои интересы. |
Migration does not belong to nor should it be included in the security agenda of any country. |
Миграция не представляет угрозы для национальной безопасности любой страны и не должна включаться в число таких угроз. |
Migration was a highly complex phenomenon. |
Миграция представляет собой исключительно сложное явление. |
Migration is a pervasive issue that has a bearing on the economy, the social fabric and the political life of many countries. |
Миграция - повсеместно существующая проблема, которая оказывает влияние на экономику, социальную структуру и политическую жизнь многих стран. |
Migration from Ukraine to countries outside the former Soviet Union in the early 1990s had an obvious ethnic dimension. |
Миграция из Украины в страны дальнего зарубежья в начале текущего десятилетия носила ярко выраженный этнический характер. |
Migration of peoples is tangible and so are the effects. |
Миграция народов является ощутимой, равно как и ее последствия. |
Migration would therefore become a matter of choice, not of necessity. |
Таким образом, миграция станет вопросом выбора, а не насущной необходимостью. |
Migration of skilled workers, unemployment, and economic insecurity. |
Миграция квалифицированных рабочих, безработица и отсутствие экономической безопасности. |
Migration to the Gulf Cooperation Council countries is constituted mostly of migrant workers admitted on a temporary basis. |
Миграция в страны-члены Совета сотрудничества стран Залива состоит главным образом из рабочих-мигрантов, допущенных на временной основе. |
Migration can be an empowering experience for women. |
Миграция может выступать в качестве обогащающего женщин опыта. |
Migration may enhance the autonomy and the power of women. |
Миграция может повысить самостоятельность женщин и расширить их возможности. |
Migration can serve to reinforce traditional gender roles. |
Миграция может способствовать укреплению традиционных гендерных функций. |
Migration reflects the human longing to have the opportunity to pursue a better quality of life and enjoy greater economic prospects. |
Миграция отражает стремление человека к поиску возможностей достижения лучших условий существования и обретению более широких экономических перспектив. |
Migration was an important source of wealth creation, benefiting host countries and countries of origin alike. |
Важным источником повышения благосостояния является миграция, которая приносит пользу как принимающим странам, так и странам происхождения. |
Some of these are reflected in the IOM paper "International Terrorism and Migration" submitted to the Counter-Terrorism Committee. |
Некоторые из них нашли отражение в представленном МОМ Контртеррористическому комитету документе, озаглавленном «Международный терроризм и миграция». |
Migration is undoubtedly one of the greatest challenges facing cities. |
Миграция, безусловно, является одной из самых значительных проблем городов. |
Migration is complex and there are many different types of mobile populations. |
Миграция - это сложное явление, и существует много различных типов мобильного населения. |
Migration affected men and women differently. |
Миграция сказывается на мужчинах и женщинах по-разному. |
Migration in search of work lead to changes in the demographic picture in the countryside, where mostly elderly people stay behind. |
Миграция в поисках работы приводит к изменениям в демографической ситуации в сельской местности, где остаются по большей части пожилые люди. |
Return Migration: Challenges and Opportunities (IOM). |
Возвратная миграция: проблемы и возможности (МОМ). |
Migration has a significant impact on human resources development through a number of transmission mechanisms. |
Миграция оказывает значительное влияние на развитие людских ресурсов через посредство целого ряда трансмиссионных механизмов. |
Migration is a human right, not a crime. |
Миграция является одним из прав человека, а не преступлением. |
Migration from rural areas has swelled the immigration camps and the slums of major cities, and hence contributed to the growth of our prisons. |
Миграция из сельских районов переполнила лагеря иммигрантов и трущобы крупных городов и таким образом способствовала росту числа заключенных в тюрьмах. |