Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
When my mom was finally asked to host, she made it seem like it was more important than being the mayor. Когда мою маму наконец попросили провести это мероприятие, она сделала вид, что это важнее, чем стать мэром.
I've made a career... out of dealing with problematic parts of the world. Я сделала карьеру на ведении дел в проблемных районах.
You had hope, and it made you weak. У тебя была надежда, и она сделала тебя слабым.
She built an ice castle, made a snow monster and gave herself a complete makeover in one day. Она построила ледяной дворец, сделала снежного монстра и сделала себе макияж за один день.
I made eggs and salad for you Я сделала салат и яичницу для тебя.
I made an error, an unhappy error. Я сделала ошибку. Грустную ошибку...
I can't help it if the life I have led until now made me like that. Я не справлюсь с этим, если жизнь, что я вел до этого, сделала меня таким.
Most people think I didn't want kids, and that's why I made my work my life. Многие думают, что я не хотела детей, поэтому и сделала работу жизнью.
I just upped and pulled a Bugsy Siegel and made 'em an offer they couldn't refuse. Я просто решила поступить как Багси Сигел и сделала им предложение, от которого они не смогли отказаться.
My first word was unicorn, I once made my own unicorn by taping a traffic cone to a horse's head. Моим первым словом было "единорог", я однажды сделала единорога своими руками, надев дорожный конус на голову лошади.
It's what made him what he was. Она сделала его тем, кем он был.
El Toro assassinated the head of the Sinaloa cartel and made it look like the Calaca cartel did it. Эль Торо убил главу картели Синалоа и подстроил все так, будто это сделала картель Калака.
You know, I don't know how she did it, but that old witch made me love her. Я не знаю, как она это сделала, но эта старая ведьма заставила меня полюбить её.
It's what made me follow you... why I'd do it all over again. Это то, что заставило меня следовать за тобой,... потому я бы сделала всё это снова.
I made a judgment call and went ahead and did that. Я приняла решение и сделала это сама.
For several reasons, the San Francisco Conference voted for the opposite proposition and made the Court to which you belong a main organ of the United Nations. По нескольким причинам Сан-Францисская конференция проголосовала за противоположное предложение и сделала Суд, к которому вы принадлежите, одним из главных органов Организации Объединенных Наций.
So Matilda hasn't made you happy? Значит, Матильда не сделала тебя счастливым?
That's why you gave her a makeover and made her one of your minions? Поэтому ты ее преобразила и сделала одной из своих миньонов?
The representative of the Secretary-General made a statement in which she informed the States parties that 151 States had ratified or acceded to the Convention. Представитель Генерального секретаря сделала заявление, в котором она проинформировала государства-участники о том, что ратифицировало Конвенцию или присоединилось к ней 151 государство.
Ms. Udo, speaking on behalf of the African Group, recalled that the Group had made a detailed statement on agenda item 127 at the 40th meeting. Г-жа Удо, выступая от имени Африканской группы, напоминает, что на 40-м заседании Группа сделала подробное заявление по пункту 127 повестки дня.
The EC has increased its input into the work under the Convention and has made significant voluntary financial contributions to effect-oriented activities in 1998 and 1999. ЕЭК увеличила свой вклад в работу по осуществлению этой Конвенции и сделала в 1998 и 1999 годах крупные добровольные финансовые взносы на деятельность, ориентированную на воздействие.
Expenditure on the reimbursement scheme fell to unprecedented levels because the overload at government hospitals made them largely inaccessible to those in need of services. Расходы по плану компенсации снизились до беспрецедентного уровня, поскольку перегруженность государственных больниц сделала их во многом недоступными для тех, кто нуждался в их услугах.
The delegation of France made a oral report on the preparation of this Workshop, which is running smoothly. Делегация Франции сделала устное сообщение о подготовительных мероприятиях к этому рабочему совещанию, которые осуществляются в соответствии с планом.
Australia made a clear distinction in its list of projects on transfer of technology between "hard" and "soft" technology. Австралия сделала четкое различие в списке своих проектов в области передачи технологии между "овеществленной" и "неовеществленной" технологией.
She wishes to focus again on the specific recommendations she has made and requests the Government to give serious consideration to their implementation. Она хотела бы вновь заострить внимание на конкретных рекомендациях, которые она сделала, и просит правительство серьезно рассмотреть вопрос об их осуществлении.