Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
The representative of Costa Rica stated that her delegation, while willing to go along with the consensus decision of the Committee, nevertheless had reservations regarding the decision, and made the following statement: Представитель Коста-Рики заявила, что ее делегация, будучи готова поддержать принятое на основе консенсуса решение Комитета, тем не менее, имеет оговорки в отношении этого решения, и сделала следующее заявление:
The Law Reform Commission had made specific recommendations in 1994 and 1995 concerning the reform of discriminatory legislation on the family, marriage, inheritance, custody, maintenance and other matters, but no action seemed to have been taken on those recommendations to date. Комиссия по реформе законодательства сделала конкретные рекомендации в 1994 и в 1995 годах относительно пересмотра дискриминационного законодательства по вопросам семьи, брака, наследства, заключения под стражу, содержания и другим вопросам, но, как представляется, не было принято никаких мер по этим рекомендациям.
For its part, the Republic of Korea has contributed approximately $260 million of ODA to Africa since 1991 and made a contribution of $10 million to the Trust Fund of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative last year. Со своей стороны, Республика Корея внесла примерно 260 млн. долл. США в рамках ОПР для африканских стран начиная с 1991 года и сделала взнос в размере 10 млн. долл. США в Целевой фонд Инициативы в отношении бедных стран с высокой задолженностью.
Twenty-three years of war between Soviet and Afghan forces on the one hand, and between Afghan factions on the other hand, have made Afghanistan one of the most mine-affected countries in the world. Двадцатитрехлетняя война между советскими и афганскими войсками, с одной стороны, и афганскими боевиками - с другой, сделала Афганистан одной из самых пораженных минами стран мира.
Thus, the article will not apply if the aggrieved party has not declared the contract avoided when entitled to do so or if the aggrieved party has not made an effective declaration of avoidance. Таким образом, эта статья не применяется, если потерпевшая сторона не заявила о расторжении договора, когда имела право сделать это, или если потерпевшая сторона сделала не имеющее силы заявление о расторжении.
The organization made 18 statements and 13 joint statements from the fourth to the fifteenth sessions of the Human Rights Council and held seven parallel events at the Human Rights Council and the General Assembly (see full/ statements). Организация сделала 18 самостоятельных и 13 совместных заявлений за период с четвертой по пятнадцатую сессии Совета по правам человека и провела семь параллельных мероприятий в Совете по правам человека и Генеральной Ассамблее (см. полный перечень на).
In 2010, the Committee on the Rights of Persons with Disabilities day of general discussion on "Accessibility", the Network submitted a paper and made a statement on the topic of accessibility from the perspective of users and survivors of psychiatry. В 2010 году, когда Комитет по правам инвалидов проводил общую дискуссию по вопросу о "доступности", Сеть представила документ и сделала заявление на тему доступности с точки зрения пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений.
The Indigenous World Association made a priority the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and the creation of the new Expert Mechanism on Indigenous Peoples, an advisory mechanism to the Human Rights Council. Всемирная ассоциация коренного населения сделала одним из своих приоритетов принятие Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и создание нового экспертного механизма по коренным народом, который был бы консультативным механизмом Совета по правам человека.
The outgoing Chair of the twenty-seventh session of ISAR made an opening statement, in which she highlighted the importance of capacity-building in the area of accounting and reporting, and the importance of non-financial reporting for producing a more complete account of corporate activities. З. Покидающая свой пост Председатель двадцать седьмой сессии МСУО сделала вступительное заявление, в котором она подчеркнула важность создания потенциала в области учета и отчетности, а также важность нефинансовой отчетности для подготовки более полных отчетов о корпоративной деятельности.
In 2010, UNICEF stated that the Education Act was reviewed in 2006, that Saint Vincent and the Grenadines offered universal access to primary and secondary education and made primary education compulsory. В 2010 году ЮНИСЕФ заявил, что в 2006 году был пересмотрен Закон об образовании, что Сент-Винсент и Гренадины обеспечила всеобщий доступ к начальному и среднему образованию и сделала начальное образование обязательным.
The Defence Office made significant comments regarding the proposed amendments to the Rules of Procedure and Evidence submitted by the Chambers and the other organs of the Tribunal, and presented its own proposed amendments to the Rules. Канцелярия защиты сделала существенные комментарии по поправкам к правилам процедуры и доказывания, предложенным камерами и другими органами Трибунала, и представила свои собственные предлагаемые поправки к правилам.
An expert representing industry's Pentachlorophenol Task Force made a presentation expressing the view that PCP did not meet the criteria for listing under the POPs Protocol and PCA, a degradate of PCP, did not meet the criteria for persistence. Эксперт, представляющий промышленную Целевую группу по пентахлорфенолу, сделала сообщение, высказав точку зрения, согласно которой ПХФ не отвечает критериям для включения его в список СОЗ Протокола, а ПХА, продукт разложения ПХФ, не отвечает критериям по стойкости.
During her visit in May 2009, the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders recalled these recommendations and made some additional specific recommendations, such as the adoption of national and provincial laws on the protection of human rights defenders. В ходе своего визита в мае 2009 года Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников напомнила об этих рекомендациях и сделала некоторые дополнительные конкретные рекомендации, такие как принятие национальных и провинциальных законов о защите правозащитников.
By adopting Act 985 of 2005, on measures to combat trafficking in persons and norms for the care and protection of its victims, Colombia had made significant strides in the fight against trafficking in persons, at both the domestic and the international levels. Приняв в 2005 году Закон 985 о мерах по борьбе против торговли людьми и нормах помощи и защиты для ее жертв, Колумбия сделала значительный шаг вперед в борьбе с торговлей людьми как на внутреннем, так и на международном уровнях.
Mr. AVTONOMOV, Country Rapporteur, noted that the Dominican Republic had not ratified the amendment to article 8 of the Convention and had not made the declaration under article 14 of the Convention. Г-н АВТОНОМОВ (Докладчик по Доминиканской Республике) констатирует, что Доминиканская Республика не ратифицировала поправку к статье 8 Конвенции и не сделала заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции.
During the meeting, the High Commissioner raised the possibility of exploring ways of engaging in technical cooperation activities, and made several proposals for technical cooperation activities, such as activities in the area of human rights treaty implementation. В ходе встречи Верховный комиссар затронула вопрос об изучении путей организации мероприятий по техническому сотрудничеству и сделала несколько предложений в отношении деятельности по техническому сотрудничеству, как, например, в области осуществления договоров по правам человека.
because your little heart got broken, but a decision you made because you felt like your medical education had been compromised. что это не какая-то легкомысленная вещь, которую ты сделала, потому что твое маленькое сердечко разбилось, а это решение, которое ты приняла, потому что ты почувствовала, что твое медицинское образование было скомпрометировано.
Here, I... I made this for you as, like, a "thank you." Вот... я сделала это для вас в качестве благодарности.
(c) Twelfth session of the Human Rights Council, 14 September-2 October 2009 in Geneva, at which it delivered a written statement and made an oral intervention during the interactive dialogue on the report of the Independent Expert on human rights and international solidarity; с) двенадцатая сессия Совета по правам человека, 14 сентября - 2 октября 2009 года в Женеве, на которой организация выступила с письменным заявлением и сделала устное заявление в ходе интерактивного диалога по докладу независимого эксперта по вопросу о правах человека и международной солидарности;
you dragged me across the line. you made us a team, you told shepherd I was fine, you said, "nobody has to know." ты водила меня около линии ты сделала команду ты сказала Шепперду, что со мной всё в порядке ты сказала, "никто не должен знать"
The album that Jeff wants me to make has nothing to do with the album that I made and everything to do with the fact Альбом, который хочет Джеф, не имеет ничего общего с альбомом который я сделала, зато полностью завязан на том, что
I don't mean '"my'" as in '"I bought it.'" I mean I made it. "Моя" не в смысле, что я её купила - я её сделала!
Peter Travers of Rolling Stone said the comedy made the film accessible to both children and adults, a vision shared with Desson Howe of The Washington Post, who also said "kids are still going to be entranced by the magic and adventure." Питер Треверс из Rolling Stone сказал, что комедия сделала мультфильм доступным как для детей, так и для взрослых, это же видение разделяет Дессон Хоу из The Washington Post, который также сказал «дети все еще будут очарованы магией и приключениями».
After the success of such 3D action titles as Super Mario 64 for the Nintendo 64 and Nights into Dreams... for the Sega Saturn, the company made a proposal to publisher Bandai to produce a similar game for the PlayStation, which they "gladly accepted." После видимого успеха таких игр как Super Mario 64 для Nintendo 64 и Nights into Dreams... для Sega Saturn, компания сделала предложение издателю Bandai по разработке похожей игры для PlayStation, которое было принято.
At the same meeting, the Chairperson, on behalf of the Commission, made the following statement concerning the review of mechanisms of the Commission: На этом же заседании Председатель сделала следующее заявление от имени Комиссии по вопросу об обзоре механизмов Комиссии по правам человека: