| Look, Dad. I made an apartment... for my Malibu Stacy doll. | Смотри папа, я сделала скромную однокомнатную квартиру для своей куклы Малибу Стэйси. |
| The Library made more Librarians than ever, and we haven't seen them since they left. | Библиотека сделала больше Библиотекарей, чем когда-либо, а мы не видели их с тех пор, как они ушли. |
| That wife of his made his life a misery. | Что его жена сделала его жизнь каторгой. |
| She made me a soccer mom. | Она сделала из меня мамочку- наседку. |
| I made myself this promise over the summer. | Я этим летом сделала сама себе обещание. |
| And I made an exception with darryl. | И для Дэррила я сделала исключение. |
| I ran out of coffee, so I made us some tea. | У нас закончился кофе, поэтому я сделала чай. |
| It made both of you more human and less me. | Вас обоих сделала больше человеком и меньше мной. |
| She made me this friendship bracelet. | А мне она сделала браслет дружбы. |
| They made you pleasant and agreeable. | Она сделала тебя приятной в общении. |
| What you saw was a pre-recorded joke video that Madison made. | То, что вы видели, было предварительно записанным шуточным видео, которое сделала Мэдисон. |
| I made this selfie stick out of a plunger and duct tape. | Я сделала эту селфи-палку из вантуза и скотча. |
| I sort of made him my little dog. | Я будто сделала из него настоящую собаку. |
| The Ancestors hate me because of choices that I made. | Предки ненавидят меня из-за выбора, который я сделала. |
| You made the right move, darling. | Ты все правильно сделала, милая. |
| I also made my special banana-mango loaf. | Еще я сделала мою особенную мангово-банановую булку. |
| You made two copies of the consciousness code that day. | В тот день ты сделала две копии кода. |
| That family made her too trusting. | Та семья сделала ее слишком доверчивой. |
| And losing Daisy has made you irrational. | И потеря Дейзи сделала тебя безрассудным. |
| Look at what the street has made of her... | Посмотри, что улица с ней сделала... |
| You even made me a hero. | Ты даже сделала из меня героя. |
| I would've made the same choice. | Я бы сделала тот же выбор. |
| You made that very clear last semester. | Ты сделала это очень понятно в прошлом семестре. |
| I made beef loaf, because I know you're uncomfortable with the non-specificity of meat loaf. | Я сделала говяжий рулет, потому что знаю, как тебе некомфортно с неопределенностью мясного рулета. |
| I always knew I had trouble recognizing other people's emotions, but that machine just made it so real. | Я всегда знал, что у меня проблемы с распознаванием эмоций других людей, но эта машина сделала это столь реальным. |