| I made some assumptions about you... based on nothing, it turns out. | Я сделала выводы насчёт тебя, основываясь, как оказалось, ни на чём. |
| Eva made me into someone I was proud to be. | Ева сделала из меня того, кем я гордился быть. |
| Maybe I made a bad call there. | Может быть, я сделала плохой выбор. |
| That I made a boor out of you. | Что я из вас сделала хама. |
| So prove to me I made the right choice hiring you. | Так докажи мне, что я сделала правильный выбор, взяв тебя на работу. |
| Big city hatred has made me strange. | Меня сделала странным ненависть к большим городам. |
| Work has made me crazy lately. | Работа сделала меня безумной в последнее время. |
| Like it or not, you've made this the family business. | Нравится тебе или нет, но ты сделала это семейным бизнесом. |
| I've made many mistakes this week. | Я сделала много ошибок на этой неделе. |
| Like the ones I made you when you were a boy. | Подобное что я сделала тебе когда ты был мальчиком. |
| For some reason, you made me the only one who wasn't safe there. | По каким-то причинам, ты сделала так, что я была единственным человеком, кто не был там в безопасности. |
| It looks like it was made by a two-year-old monkey on a farm. | Похоже это сделала двухлетняя обезьяна на ферме. |
| Emily, you just made the World Team. | Эмили, ты просто сделала сборную. |
| Thank you, she's already made her choice. | Такк, не надо, Такк, она уже сделала свой выбор. |
| It's the first I've made in a while. | Это первый торт, который я сделала после большого перерыва. |
| I have made so many mistakes. | Я в жизни сделала очень много ошибок. |
| I made you a smoothie to cheer you up. | Я сделала вам пюре чтобы ободрить вас. |
| I've already made it brighter. | Я уже и так сделала ярче. |
| My daughter made you an offer on my behalf without my knowledge. | Моя дочь сделала Вам предложение от моего имени без моего ведома. |
| Christine made 42 calls in three months. | Кристина сделала 42 звонка за 3 месяца. |
| So I made you this scrapbook with nearly 4 amazing pages jam-packed with memories of your time in the government. | Поэтому я сделала этот альбом с почти 4 потрясающими страницами, битком набитыми воспоминаниями о твоих днях на службе. |
| You're just a copy she made of the real Mr. B. | Ты ведь всего лишь копия, которую она сделала с настоящего мистера Би. |
| My guest tonight, senator Lewis, made a shocking discovery when she found evidence of a secret government program. | Мой сегодняшний гость, сенатор Льюис, сделала шокирующее открытие, когда она нашла доказательства тайной правительственной программы. |
| I've made this for her one Christmas. | Я сделала это для нее на Рождество. |
| I made a rough calculation and put it into the matrix. | Поэтому я провела сложные вычисления и сделала матрицу. |