However, the massive drain of wealth from New France to Europe resulting from mercantilist trade policies made it impossible to back card money with gold bullion. |
Однако отток металлических денег из Новой Франции в Европу в результате меркантилистской торговой политики Великобритании сделала невозможным обеспечение «карточных денег» металлическими деньгами. |
Linda Holmes for NPR similarly commented that the interactivity function was novel, but the complexity of Bandersnatch's plot made it tedious to seek out all the possible endings that the narrative offered, often having to watch the same scenes repeatedly. |
Линда Холмс из NPR похожим образом прокомментировала то, что функция интерактивности была новой, но сложность сюжета «Брандашмыга» сделала утомительным искать все возможные окончания, которые предлагало повествование, и при этом часто приходилось несколько раз смотреть одни и те же сцены. |
I know you said you weren't hungry, but I made a smoothie for you anyway just in case. |
Я в курсе, что ты говорила, что не хочешь есть, но я на всякий случай сделала для тебя смузи. |
Upon learning what Carrie has done, Saul tells her that Javadi's agents made her while she was talking to Hall, and that the operation has been compromised. |
Узнав, что сделала Кэрри, Сол говорит ей, что агенты Джавади заставили её сделать это, пока она говорила с Холлом, и что операция была нарушена. |
And I know that there have been a lot of memorials for him, but I had this made, and I was hoping that we could hang it in here. |
И я знаю, что в его память установили много мемориалов, но я сделала вот этот, надеясь, что его можно будет повесить здесь. |
The expedition made Rogers a national hero, but his brother was killed and Rogers was badly wounded in fights in the Pacific. |
Хотя экспедиция сделала Роджерса национальным героем, его брат был убит, а сам Роджерс был тяжело ранен в боях на Тихом океане. |
While she is still in love with Alexis Doucet, the political tensions between the Alliance and the Union has made it impossible to talk with Alexis in a peaceful setting. |
Пока она всё ещё любит Алексиса, политическая напряжённость между Альянсом и Союзом сделала невозможным беседу с Алексисом в мирной обстановке. |
The crowd was again appreciative when Pakistan won a Test match in 1999 and the Pakistani team made a lap of honour in appreciation of the spectators' sporting behaviour. |
Болельщики также оценили победу Пакистана в тестовом матче в 1999 году, после чего пакистанская сборная сделала круг почета в знак признательности спортивного поведения зрителей. |
But Alfonso XII and his line pushed them farther down the line of succession, while the death of Ferdinand, Carlos' elder brother, made them immediate heirs to the defunct throne of Two Sicilies. |
Но испанский король Альфонсо XII и его линия сместили их дальше по линии преемственности, в то время как смерть Фердинанда, старшего брата Карлоса, сделала их непосредственными наследниками несуществующего королевского престола Обеих Сицилий. |
Only a few days later, the death of Emperor Francis made Maria Luisa's husband the new Grand Duke of Tuscany, and the newly married couple moved to Florence, where they would live for the next twenty-five years. |
Через несколько дней смерть императора Франца сделала мужа Марии Луизы герцогом Тосканским, и молодожены переехали во Флоренцию, где они проживут следующие 25 лет. |
The move made the Nets major players again, as they featured one of the top 1-2-3's in the league with Kidd, Carter, and Jefferson respectively. |
Эта сделка сделала Нетс снова конкурентоспособными, имея в составе одних из лучших 1-2-3 номеров в лиге - Кидд, Картер и Джефферсон, соответственно. |
He supported the imperial policies of the Conservative government during the Second Boer War, which made him highly unpopular with the radical, anti-war wing of the Liberal Party. |
Он поддержал империалистическую политику консервативного правительства, в том числе и ведение Второй англо-бурской войны, которая сделала его очень непопулярным среди радикального, антивоенного крыла Либеральной партии. |
John's band, more than my experience with Miles, led me to want to turn the volume up and write music that was more dramatic and made your hair move. |
Группы Джона, больше, чем мой опыт работы с Майлзом, привели меня к желанию убавить громкость и писать музыку, которая была более драматичной и сделала ваши волосы встающими дыбом». |
Absent at the inaugural Paralympic Games in 1960 in Rome, Japan made its Paralympic début by hosting the 1964 Games in Tokyo. |
При отсутствии на первых Паралимпийских играх в 1960 в Риме, Япония сделала свой паралимпийский дебют, организовав в 1964 году игры в Токио. |
If one of the Parties has made a reservation, the other Parties may invoke the same reservation in regard to that Party. |
Если одна из Сторон сделала оговорку, другие Стороны могут ссылаться в отношении этой Стороны на ту же оговорку. |
Since 1999, the Republic of Korea had been a consistent donor to UNRWA and had made its largest single year contribution in 2013, with a total contribution reaching nearly $500,000. |
С 1999 года Республика Корея является последовательным донором БАПОР; свой крупнейший вклад она сделала в 2013 году, а общая сумма вклада достигает около 500 тыс. долл. США. |
With only three days until Oliver arrived, the Wedding Extravaganza Dream Book that Mom made as a little girl was going to be Hope's ticket to college. |
С приездом Оливера всего через три дня Свадебный Фееричный Альбом Мечты, который мама сделала, будучи маленькой девочкой, должен был стать билетом в колледж для Хоуп. |
That's something too, because despite what you think, you made a rational choice, not an emotional one. |
И это тоже много стоит, потому что, не смотря на то, что ты думаешь, ты сделала разумный выбор, а не эмоциональный. |
But it would have... hurt him if she wasn't, so I made a choice. |
Но это бы... ранило его, если бы она не была его дочерью, и я сделала выбор. |
See what you made me do, Gene? |
Видишь, что я из-за тебя сделала? |
Good thing my mom made me this personal scratcher. |
Хорошо, что мама сделала мне персональную штучку, чтобы чесаться |
I've made some mistakes in the past that I'm not proud of, but I'm not like that anymore. |
Я сделала несколько ошибок в прошлом, которыми не горжусь, но я теперь другая. |
In its second report (A/68/151), the Board acknowledged that the Administration had made progress in addressing some of the weaknesses and had put the project on a sounder footing. |
В своем втором докладе (А/68/151) Комиссия признала, что администрация добилась прогресса в устранении некоторых из указанных недостатков и сделала осуществление проекта более реалистичным. |
What did she do to you that made you so angry you wanted to kill her? |
Что такого она вам сделала что разозлило вас настолько, чтобы убить ее? |
She explained that the choice was made while she was going through a difficult time of her life, and she wished she could "erase that from past". |
Она объяснила, что сделала тот выбор в тот момент, когда у неё был тяжёлый период в жизни, и она мечтала удалить это «из прошлого». |