Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
In November this year, Japan made a submission to the Commission to establish the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles. В ноябре этого годя Япония сделала запрос в Комиссию об установлении внешних границ континентального шельфа за пределами 200-мильной зоны.
Towards the end of its sixty-second session, the General Assembly made a bold move to adopt a draft resolution that included a general United Nations gender architecture. На завершающей стадии шестьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея сделала смелый шаг, приняв проект резолюции, который предусматривал создание общей гендерной структуры Организации Объединенных Наций.
The group of five small nations, which has made the issue of working methods its forte, merits our appreciation for seeking this debate. Группа из пяти малых государств, которая сделала вопрос о методах работы своим коньком, заслуживает нашей признательности за то, что она организовала эти обсуждения.
Brazil made the voluntary declaration provided for in the article, recognizing the Committee on the Elimination of Racial Discrimination's authority to receive and analyse complaints involving violations of those rights. Бразилия сделала добровольное заявление, предусмотренное в этой статье, о признании компетенции Комитета по ликвидации расовой дискриминации принимать и рассматривать жалобы о нарушении таких прав.
MINUSTAH has made a promising start with the assumption of security responsibilities from the Multinational Interim Force and progressive stabilization efforts in major areas of the country. МООНСГ сделала многообещающее начало, приняв от МВС обязанности по обеспечению безопасности и постепенной стабилизации обстановки в основных районах страны.
The G-21 had made a formal statement in the plenary, stating it would join consensus based on the A-5 proposal. Группа 21 сделала официальное заявление на пленарном заседании, заявив, что она присоединилась бы к консенсусу на основе предложения пятерки.
Following introductory remarks by the President of the UNDP/UNFPA Executive Board, the UNFPA Executive Director made a presentation on experiences and issues of gender mainstreaming. После вступительных замечаний Председателя Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА Директор-исполнитель ЮНФПА сделала заявление, касающееся опыта и вопросов всестороннего учета гендерной проблематики.
Even though Togo had made remarkable strides during those years in the area of human rights, the country's external partners continued to delay resuming cooperation activities. Хотя за эти годы Того сделала значительные шаги в области прав человека, внешние партнеры страны продолжают откладывать возобновление сотрудничества.
None of the organizations had made specific references to the best practices documented in ISO 17799 (the Code of Practice for Information Security Management). Ни одна из организаций не сделала конкретных ссылок на передовую практику, документально отраженную в международном стандарте ИСО 17799 (код Международной организации по стандартизации для систем управления информационной безопасностью).
The Galaxy system has made the circulation of vacancies more transparent and the application process more accessible. Система «Гэлакси» сделала распространение объявлений о вакансиях более транспарентным, а процесс подачи заявлений на вакансии - более доступным.
Some participants argued that restrictive migration policies were at the root of increased irregular migration and that they made people more vulnerable to falling prey to traffickers. Некоторые участники заявили, что ограничительная миграционная политика была коренной причиной роста нелегальной миграции и что она сделала людей более уязвимыми для торговцев людьми.
The police made every possible effort in their task and paid a heavy price in doing so, including in terms of their physical safety. Полиция сделала все от нее зависящее для того, чтобы решить поставленную задачу, но за это ей пришлось заплатить дорогой ценой, в том числе и с точки зрения физической безопасности своих сотрудников.
The delegation of the United States made a statement opposing the provision by the Fund of reproductive health and family planning support to China. Делегация Соединенных Штатов Америки сделала заявление, в котором она выступила против предоставления Фондом поддержки Китаю в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи.
In 2004 Russia made a pledge not to be the first to place weapons of any kind in outer space. В 2004 году Россия сделала заявление о том, что она не будет первой размещать оружие любого вида в космосе.
The globalization of threats linked to drug trafficking had made it crucial to strengthen international cooperation and technical assistance in the prevention and fight against terrorism. Глобализация угроз, связанных с незаконным оборотом наркотиков, сделала ключевой задачей укрепление международного сотрудничества и технической помощи в предупреждении и борьбе с терроризмом.
While the Galaxy system had made vacancy announcements more transparent and facilitated job applications, it was complicated to use and was too slow to produce results. Хотя система «Гэлакси» сделала объявления о вакансиях более транспарентными и способствовала получению заявок на работу, она является сложной для пользования и слишком медленной, чтобы принести результаты.
The General Assembly had made it part of the United Nations counter-terrorism strategy, as a key principle in combating the international crime of terrorism. Генеральная Ассамблея сделала его частью антитеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и рассматривает его как ключевой принцип в международной борьбе с терроризмом.
In the area of transport, Working Group III had made good headway in the development of a new international transport convention with multi-modal application. Что касается вопросов транспорта, то Рабочая группа сделала хороший задел в деле разработки новой международной конвенции о транспорте, применимой к смешанным перевозкам.
The Constitution provided for the independence of the judiciary, the executive and the legislature. However, the absolute powers of the President made that noble provision invalid. Конституция предусматривала независимость судебной, исполнительной и законодательной власти, однако абсолютная власть президента сделала это прекрасное положение недействительным.
One delegation observed the Paper made too many assumptions and concluded that local integration should not be taken as a "given" in all situations. Одна из делегаций заметила, что в документе делается слишком много допущений, и сделала вывод, что интеграцию на местном уровне не следует считать чем-то само собой разумеющимся во всех ситуациях.
My country has made good-neighbourliness one of the guiding principles of its foreign policy, and we intend to live in peace with our neighbours. Моя страна сделала принцип добрососедства одним из главных принципов внешней политики, и мы намерены жить в мире со своими соседями.
Following the consultations the President made a statement to the press reiterating Council members' support for the Lusaka Agreement and Kisangani disengagement plan. После консультаций Председатель сделала заявление для прессы, в котором вновь заявила о поддержке членами Совета Лусакского протокола и Кисанганийского плана разъединения.
And the cupcakes were great, very tasty and really proud to Irina that made such vkusotiyki. А кексы были большие, очень вкусно и очень гордимся тем, что Ирина сделала такой vkusotiyki.
Louise Martin, president of the Commonwealth Games Federation, made the official announcement at a press conference at the Arena Academy in Birmingham. Луиза Мартин, президент Федерации Игр Содружества, сделала официальное заявление об этом на пресс-конференции в Бирмингеме.
She has made it her own - she is reborn. Она сделала его собственным - она возрождается.»