In response to questions on criminalization of abortion, the delegation stated that Malta had made a declaration under article 16 of CEDAW and, thus, it was not bound by an obligation to legalize abortion. |
Отвечая на вопросы об уголовной ответственности за аборт, делегация сообщила, что Мальта сделала заявление в связи со статьей 16 КЛДЖ и, таким образом, она не связана обязательством легализовать аборты. |
The Lessons Learnt and Reconciliation Commission made significant and far-reaching recommendations towards reconciliation and strengthening the rule of law in Sri Lanka, despite its limitations. |
Комиссия по извлеченным урокам и примирению сделала значительные и далеко идущие рекомендации по достижению примирения и укреплению верховенства права в Шри-Ланке, несмотря на имевшиеся ограничения. |
I saw what was important, and I made the only choice I could. |
Я видела то, что было важным. и я сделала единственный выбор который я могла |
I kind of feel like we got off on the wrong foot, so I made unity cookies with the Pawnee town's original colors of blue and yellow. |
Мне показалось, что мы произвели плохое впечатление, поэтому я сделала печенье в знак единства в традиционных цветах Пауни - голубом и жёлтом. |
She said she's made a lot of progress with her stability and she thinks that this sort of confrontation might set her back. |
Она говорит, что многое сделала, чтобы стабилизировать свое состояние, и она думает, что эта своего рода конфронтация, может опять вывести ее из равновесия. |
While I was dealing with small details that ultimately made it the most beautiful day of my life? |
В то время, когда я обдумывал каждую мелочь, которая окончательно сделала бы этот день самым замечательным в моей жизни? |
And Mom, she made the mistake of leaving me and Robert alone with our Easter baskets, so we just started shoving candy in our mouths as fast as we could. |
А мама сделала ошибку, оставив нас с Робертом наедине с пасхальными корзинками, и мы начали толкать конфеты в наши рты так быстро, как могли. |
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, |
Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно, |
Monsieur Poirot, I've made the right choice, have I? |
Месье Пуаро, я сделала верный выбор, да? |
He stated that, subsequent to the suggestions made by the Sub-commission in 2011, the delegation had delivered a presentation on the status of the updating of its submission. |
Он заявил, что в ответ на предложения, сформулированные Комиссией в 2011 году, делегация сделала презентацию о положении дел с обновлением ее представления. |
You know, sometimes I think I've made you so much cooler than you used to be, and then you go and do that. |
Знаешь, иногда я думаю, что сделала тебя намного круче, чем ты когда-либо был, а потом ты вытворяешь что-нибудь вроде этого. |
Mr. Reese, the blonde who led him into the trap made a call just after leaving the cab. |
Мистер Риз, блондинка привезла его в ловушку затем сделала звонок и ушла из автомобиля |
You know, Bo, I got your recipe from the case file, and then I made a batch of barbecue sauce, and I put that sauce in these cups. |
Знаете, Бо, я взяла ваш рецепт из вашего дела, сама сделала партию соуса барбекю, и выложила этот соус в эти чашки. |
Walking the paths once trod by the first Australians has made me... what? |
Прогулка по тропам, по которым когда-то ступали первые австралийцы, сделала меня... какой? |
You made all this just to tell me that? |
И ты это все сделала для того, чтобы сказать это мне? |
Sorry to barge in on you like this, but my wife made this for you guys. |
Извините, что прерываю вас, но моя жена сделала это для вас, ребята. |
No, you made that for you; I want you to have it. |
Нет, ты сделала его для себя, я хочу, чтобы он был у тебя. |
So, if this relationship is over, let her know that she made me a better man, and tell her thank you. |
Так что если эти отношения закончены, пусть она узнает, что она сделала из меня лучшего человека, чем я был, и скажи ей - спасибо. |
You and Mom and Ashley never let me forget that I made a mistake, and I'm tired of it. |
Ни ты, ни мама, ни Эшли никогда не даете мне забыть, что я сделала ошибку, и я устала от этого. |
Now, this is my specialty, which I made just for you because I knew you'd be coming home from that party and you'd be hungry. |
Вот это моя специальная, которую я сделала специально для тебя потому что я знала что ты придешь домой с вечерники и будешь голоодным. |
Gabi, did you actually think you can trick him into coming over here, not tell me, and that everything would be okay because you made... |
Габи, ты правда подумала, что можешь заманить его сюда, не сказав мне, и думать, что всё будет хорошо, потому что ты сделала... |
So... made a call, got to three manufacturers that use that particular scent with this specific size candle wick holders. |
Так что... сделала пару звонков, и нашла трёх производителей которые используют именно этот аромат и именно с этим размером держателей фитиля. |
My wife, Cindy, made it, and it's for you and Ian and your little guy, so... |
Его сделала Синди, моя жена, это для вас, Йена и вашего малыша, так что... |
She made a choice, like executing people for stealing medicine and food... like sucking the air from the lungs of 300 parents so they could save their children. |
Она сделала тот же выбор, какой принимают, когда крадут лекарства и еду... когда высасывают воздух из легких 300 родителей чтобы они могли спасти своих детей. |
I've made an analysis from the plant debris on Beth's clothes and we've got a match with one of the samples from Tess's cell. |
Я сделала анализ растительных частиц с одежды Бет, и получила совпадение с одним из образцов из камеры Тесс. |