Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
In response to questions on criminalization of abortion, the delegation stated that Malta had made a declaration under article 16 of CEDAW and, thus, it was not bound by an obligation to legalize abortion. Отвечая на вопросы об уголовной ответственности за аборт, делегация сообщила, что Мальта сделала заявление в связи со статьей 16 КЛДЖ и, таким образом, она не связана обязательством легализовать аборты.
The Lessons Learnt and Reconciliation Commission made significant and far-reaching recommendations towards reconciliation and strengthening the rule of law in Sri Lanka, despite its limitations. Комиссия по извлеченным урокам и примирению сделала значительные и далеко идущие рекомендации по достижению примирения и укреплению верховенства права в Шри-Ланке, несмотря на имевшиеся ограничения.
I saw what was important, and I made the only choice I could. Я видела то, что было важным. и я сделала единственный выбор который я могла
I kind of feel like we got off on the wrong foot, so I made unity cookies with the Pawnee town's original colors of blue and yellow. Мне показалось, что мы произвели плохое впечатление, поэтому я сделала печенье в знак единства в традиционных цветах Пауни - голубом и жёлтом.
She said she's made a lot of progress with her stability and she thinks that this sort of confrontation might set her back. Она говорит, что многое сделала, чтобы стабилизировать свое состояние, и она думает, что эта своего рода конфронтация, может опять вывести ее из равновесия.
While I was dealing with small details that ultimately made it the most beautiful day of my life? В то время, когда я обдумывал каждую мелочь, которая окончательно сделала бы этот день самым замечательным в моей жизни?
And Mom, she made the mistake of leaving me and Robert alone with our Easter baskets, so we just started shoving candy in our mouths as fast as we could. А мама сделала ошибку, оставив нас с Робертом наедине с пасхальными корзинками, и мы начали толкать конфеты в наши рты так быстро, как могли.
Anyways, I made one of Bret, but it came out a little weird, Кстати, я сделала картину Брета, но вышло немного стремно,
Monsieur Poirot, I've made the right choice, have I? Месье Пуаро, я сделала верный выбор, да?
He stated that, subsequent to the suggestions made by the Sub-commission in 2011, the delegation had delivered a presentation on the status of the updating of its submission. Он заявил, что в ответ на предложения, сформулированные Комиссией в 2011 году, делегация сделала презентацию о положении дел с обновлением ее представления.
You know, sometimes I think I've made you so much cooler than you used to be, and then you go and do that. Знаешь, иногда я думаю, что сделала тебя намного круче, чем ты когда-либо был, а потом ты вытворяешь что-нибудь вроде этого.
Mr. Reese, the blonde who led him into the trap made a call just after leaving the cab. Мистер Риз, блондинка привезла его в ловушку затем сделала звонок и ушла из автомобиля
You know, Bo, I got your recipe from the case file, and then I made a batch of barbecue sauce, and I put that sauce in these cups. Знаете, Бо, я взяла ваш рецепт из вашего дела, сама сделала партию соуса барбекю, и выложила этот соус в эти чашки.
Walking the paths once trod by the first Australians has made me... what? Прогулка по тропам, по которым когда-то ступали первые австралийцы, сделала меня... какой?
You made all this just to tell me that? И ты это все сделала для того, чтобы сказать это мне?
Sorry to barge in on you like this, but my wife made this for you guys. Извините, что прерываю вас, но моя жена сделала это для вас, ребята.
No, you made that for you; I want you to have it. Нет, ты сделала его для себя, я хочу, чтобы он был у тебя.
So, if this relationship is over, let her know that she made me a better man, and tell her thank you. Так что если эти отношения закончены, пусть она узнает, что она сделала из меня лучшего человека, чем я был, и скажи ей - спасибо.
You and Mom and Ashley never let me forget that I made a mistake, and I'm tired of it. Ни ты, ни мама, ни Эшли никогда не даете мне забыть, что я сделала ошибку, и я устала от этого.
Now, this is my specialty, which I made just for you because I knew you'd be coming home from that party and you'd be hungry. Вот это моя специальная, которую я сделала специально для тебя потому что я знала что ты придешь домой с вечерники и будешь голоодным.
Gabi, did you actually think you can trick him into coming over here, not tell me, and that everything would be okay because you made... Габи, ты правда подумала, что можешь заманить его сюда, не сказав мне, и думать, что всё будет хорошо, потому что ты сделала...
So... made a call, got to three manufacturers that use that particular scent with this specific size candle wick holders. Так что... сделала пару звонков, и нашла трёх производителей которые используют именно этот аромат и именно с этим размером держателей фитиля.
My wife, Cindy, made it, and it's for you and Ian and your little guy, so... Его сделала Синди, моя жена, это для вас, Йена и вашего малыша, так что...
She made a choice, like executing people for stealing medicine and food... like sucking the air from the lungs of 300 parents so they could save their children. Она сделала тот же выбор, какой принимают, когда крадут лекарства и еду... когда высасывают воздух из легких 300 родителей чтобы они могли спасти своих детей.
I've made an analysis from the plant debris on Beth's clothes and we've got a match with one of the samples from Tess's cell. Я сделала анализ растительных частиц с одежды Бет, и получила совпадение с одним из образцов из камеры Тесс.