Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
I made it, like... strong. Я бы сделала его, ну... крепким.
In its report for the biennium 1990-1991, the Board made several recommendations, most of which have been successfully acted upon. В своем докладе за двухгодичный период 1990-1991 годов Комиссия сделала ряд рекомендаций, большинство из которых были успешно выполнены.
Syria has made its strategic choice. Сирия уже сделала свой стратегический выбор.
While the mission's report identified areas of progress in our domestic situation, it also made constructive recommendations. Хотя в докладе миссии определены сферы прогресса в нашей внутренней ситуации, она также сделала ряд конструктивных рекомендаций.
The country has also made democratic strides. Страна также сделала ряд крупных демократических шагов.
In this connection, the Moscow Summit made a significant step forward in advancing specific programmes for international cooperation to insure the operational safety of nuclear power complexes. В этом плане встреча в Москве сделала значительный шаг вперед, выдвинув конкретные программы международного сотрудничества по обеспечению безопасного функционирования ядерно-энергетического комплекса.
She made me the man that I am today. Она сделала меня таким, какой я есть.
She's made it her personal mission to avenge her island and her family. Она сделала своей лично миссией отмщение за остров и свою семью.
You really have to show me how you made that. Ты должна показать как ты его сделала.
This is the gift I made for you. Это сувенир, я его специально для тебя сделала.
Before the paragraph was adopted, the Chairperson of the Working Group made a statement. Перед тем, как этот пункт был принят, Председатель Рабочей группы сделала заявление.
Based on detailed discussion resulting in a broad convergence of views, the Working Group made a number of conclusions and recommendations. В результате обстоятельного обсуждения, позволившего добиться широкого согласования взглядов, Рабочая группа сделала ряд выводов и рекомендаций.
Mr. de GOUTTES commended Denmark for having made the optional declaration under article 14 of the Convention. Г-н де ГУТТ высоко оценивает заявление, которое Дания сделала в соответствии со статьей 14 Конвенции.
He would use his influence with the Government to try to ensure that Malta made that declaration in the near future. Он будет использовать свое влияние в правительстве для того, чтобы Мальта сделала такое заявление в ближайшем будущем.
When a country had made that effort, it was scarcely proper to grant its delegation only a brief period of attention. Если та или иная страна сделала это, то представляется не очень корректным выделять ее делегации лишь краткое время для выступления.
But we must realize that global interdependence has made international cooperation an imperative, not a slogan. Однако надо понять, что глобальная взаимозависимость сделала международное сотрудничество императивом, а не лозунгом.
The Deputy Secretary General made a statement. Первый заместитель Генерального секретаря сделала заявление.
Namibia, with only thirteen years of independence and with limited resources, has made great strides towards gender equality. Намибия всего лишь через 13 лет после обретения независимости, имея ограниченные ресурсы, сделала большие успехи на пути к гендерному равенству.
In 2000, Ireland had ratified the Convention and had made the declaration under article 14. В 2000 году Ирландия ратифицировала Конвенцию и сделала заявление по статье 14.
Furthermore, the Committee notes that although Jordan is a party to the Convention, it has not made the declaration under article 22. Кроме того, Комитет отмечает, что, хотя Иордания является участником Конвенции, она не сделала заявления согласно статье 22.
The view was further expressed that the restructuring of the Department made the usage of conference services, facilities and resources more cost-effective. Далее было выражено мнение о том, что перестройка этого Департамента сделала использование конференционных услуг, помещений и оборудования и ресурсов более эффективным с точки зрения затрат.
The "divide and rule" policy of the colonial government made serious incidents between the two communities inevitable. Проводимая колониальным правительством политика "разделяй и властвуй" сделала неизбежными серьезные столкновения между двумя общинами.
It has made it a strategic objective. Она сделала мир своей стратегической целью.
The Commission made a number of recommendations in paragraphs 77 to 91 of its 14 March report. Комиссия сделала ряд рекомендаций в пунктах 77-91 своего доклада от 14 марта.
The civil war in Cambodia has made some 350,000 children orphans. Гражданская война в Камбодже сделала сиротами около 350000 детей.