Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
I made coffee, do you have sugar and cream? Я сделала кофе, тебе сахару и сливок добавить?
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here. Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
And it was that belief that made us into... musketeers! И эта вера сделала из нас... мушкетёров!
She took what she learned from me and made modifications to the hydraulics, the shielding mechanisms, everything. Она использовала то, что узнала от меня и сделала модификации в гидравлике, механизмах экранирования, во всем.
But on the plus side, I made a pretty good career out of knowing how to smile when I didn't really feel like it. Но положительная сторона всего, я сделала карьеру на знании того, как улыбаться когда совсем не хочется.
You've made me a better man, and I just hope that I can continue to be the husband that you deserve. Ты сделала меня лучше, и я надеюсь, что смогу быть для тебя таким мужем, которого ты заслуживаешь.
Looks like you made it to the big time Пожоже что ты сделала это потратив немало времени
Apparently I made the whole emergency fire accommodations sound so fun Очевидно я сделала весь аварийно пожарный приют таким веселым,
And how many payments has Mrs Arless made, Mr Hales? И сколько взносов сделала миссис Арлесс, мистер Хэйлс?
What I did was unforgivable, but - but he made me do it - prometheus. То, что я сделала непростительно, но... но он заставил меня... Прометей.
I made something for you in Belle Reve... for when I got out. Я сделала кое-что для тебя, на случай если меня когда-нибудь выпустят из Бель Рив.
I made it, I decorated it. Я его сделала, я его украшала.
You know, Georgia and I would be completely fine if you just made us, like, a bologna sandwich. Ты знаешь, для меня и Джорджии, было бы абсолютно нормальным, если бы ты просто сделала бутерброды с колбасой.
By the way, living in Japan has made me so effing good at folding, steaming, pressing, etcetera. Кстати, жизнь в Японии сделала меня офигенной в в складывании, отпаривании, прессовании и т.д.
And as hard as that child's life was going to be, you have made it so much more difficult. Даже не смотря на то, как тяжела будет жизнь этого ребёнка, ты сделала её ещё тяжелее.
And I think Mom would be proud of how you made your own pasta. Я думаю, что Мама бы гордилась тем, как ты сделала пасту.
I thought I could use the article to show everyone how crazy this whole thing is, but I feel like I just made things worse. Я думала, что статья поможет показать всем, что вся эта ситуация - сумасшествие, но я сделала только хуже.
I just gave you a compliment, and you made it sound like an accusation. Я только что сделала тебе комплимент, и ты сделала из него обвинение.
and you made me extremely vulnerable at work. И ты сделала меня чрезвычайно уязвимым на работе.
I want to show you the one who really changed my life, and this was the performance in MoMa, which I just recently made. Я хочу показать того, кто изменил мою жизнь, это был перфоманс в МоМа, который я сделала недавно.
I've already made a full report and sent a copy to the police. Уже слишком поздно, Бебе. Я уже сделала полный отчёт и послала копию в полицию.
Did you see the statement the police just made? Ты видела заявление, которое сделала полиция?
I made a phone call, so if you want to ground me again or take something away, go for it. Я сделала звонок, так что если хотите меня опять наказать или что-нибудь забрать, вперед.
I found a dead rabbit on the side of the road, and I cut its feet off and made it into a lucky charm. Я нашла дохлого кролика на обочине дороги, отрезала ему лапы и сделала из него талисман.
Cheryl made six calls to Johnny over the past three days from the same location she called from the night Lizzie disappeared. Шерл сделала шесть звонков Джонни, за последние три дня, из одного и того же места, откуда она звонила в вечер исчезновения Лиззи.