As stated in the memoir Eat, Pray, Love, Gilbert made a career as a highly paid freelance writer. |
Как указано в мемуарах «Ешь, молись, люби», Гилберт сделала карьеру в качестве высокооплачиваемого внештатного автора. |
Subsequently, Metso made a public exchange offer for all of Tamfelt's shares. |
Позже Metso сделала публичную оферту на обмен всех акций Tamfelt. |
Additionally Congress's awareness of the position of the United States as the world's largest producer of films has made it convenient to expand the conception of intellectual property. |
Кроме того, осведомлённость Конгресса о положении Соединенных Штатов как крупнейшего в мире производителя фильмов сделала удобным расширение понятия интеллектуальной собственности. |
The company made the most acquisitions in 2002, when it acquired three companies: Classic Custom Vacations, Metropolitan Travel, and Newtrade Technologies. |
Компания сделала большинство приобретений в 2002 году, когда приобрела три компании: Classic Custom Vacations, Metropolitan Travel и Newtrade Technologies. |
She made these copies for you? |
Она сделала эти копии для тебя? |
Soft Trading made the Icemat and SteelPad mouse mats, the latter of which influenced the company's eventual name change. |
Soft Trading сделала коврики для мыши Icemat и SteelPad, последние из которых повлияли на возможное изменение названия компании. |
However, as Belgium made seven substitutions during this match instead of the permitted six, it was not recognised as an official match by FIFA. |
Бельгия сделала в том матче семь замен вместо разрешенных шести, из-за чего ФИФА не признала ту игру в качестве официальной. |
Here comes the woman who made February The hottest month of the year. |
Вот идет женщина, которая сделала февраль самым жарким месяцем года! |
I've made some mistakes, I know that. |
Я сделала пару ошибок, я это знаю |
She has made the residence the house in small town Loreto that near to the city of Ancona in Dalmatia at coast of Adriatic Sea. |
Своей резиденцией она сделала дом в небольшом городке Лорето, что рядом с городом Анкона, в Далмации, на побережье Адриатического моря. |
The sub-commission then commenced the main scientific and technical examination of the joint submission and made a presentation with requests for further clarifications, which were subsequently transmitted in writing. |
Затем подкомиссия приступила к основному научно-техническому анализу совместного представления и сделала презентацию, попросив дать дополнительные разъяснения, которые впоследствии были препровождены в письменном виде. |
Karen invited me in and made me breakfast. |
И Карен пригласила меня и сделала мне завтрак |
She made a half a dozen calls to the same number in a 20-minute period. |
Она сделала полдюжины звонков на один и тот же номер за 20 минут. |
She made herself a headdress out of a sheet |
Она сделала себе тунИку из куска ткани, |
Rumsfeld, himself, would probably call her and thank her for the donation she made on the way in. |
Наверное, Рамсфелд (министр обороны США) лично позвонит ей и поблагодарит её за пожертвование, которое она сделала по пути сюда. |
I made a similar observation a couple of weeks ago about you holding yourself back, and you had a strong reaction. |
Я сделала похожее наблюдение пару недель назад о том, что вы сами себя останавливаете, и у вас была сильная реакция. |
Yes, as long as Paris hasn't made it into a planter yet. |
Да, если Пэрис еще не сделала из него вазу для цветов. |
She had me lie on my back, and then she made a move, south. |
Так вот... она уложила меня на спину и сделала движение... к югу. |
Yes, well, it certainly is amazing To see how your mother has made this 180. |
Да, удивительно наблюдать, как твоя мама сделала этот поворот на 180 градусов. |
I would have made it impossible for them to let you go. |
Я бы сделала так, что они не смогли бы забрать тебя. |
Here I made her more masculine. |
Здесь я сделала ее более похожей на мужчину |
I made most of this equipment myself! |
Большую его часть я сделала сама. |
No, I made a commit - seven figures? |
Нет, я сделала выб... Семизначное? |
Stephen Hawking's record-breaking, bestselling book, A Brief History Of Time, has made him an international celebrity. |
Книга Стивена Хокинга "Краткая история времени" побила рекорд по количеству продаж, и сделала его известным во всем мире. |
If she's already made dinner, then I'll just eat that for lunch tomorrow. |
Если же она уже сделала ужин, то я только съем его завтра на обед. |