Dr. Nasir made a bomb that Kruger put in a cell phone. |
Доктор Насир сделала бомбу, которую Крюгер поместил в его телефон. |
Guys, Nasir made a cell phone bomb for Kruger. |
Ребята, Насир сделала телефон-бомбу для Крюгера. |
Everyone involved could have lived with this compromise; it was the political confrontation that preceded it that made agreement difficult. |
Каждый, кто в этом участвовал, мог бы жить с этим компромиссом; это политическая конфронтация, предшествовавшая всему этому, сделала соглашение трудным. |
Meanwhile, the opacity of capital indicators has made market discipline impossible to impose. |
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину. |
We're part of the circle that made this happen. |
Мы часть группы, которая это сделала. |
It is not price competition or the drive for profit that has made Harvard, Yale, or Stanford great. |
Это не ценовая конкуренция или стремление к прибыли, которая сделала Гарвард, Йель, или Стэнфорд успешными. |
When I was 16 years old, I made the discovery... love. |
Когда мне было 16, я сделала для себя открытие... любовь. |
Amanda's just made her latest move, an attack designed to expose Division while leaving no trace back to her. |
Аманда только что сделала свой последний ход, нападение, призванное разоблачить Подразделение не оставив никаких следов указывающих на неё. |
I made this snow angel for Grandma because she is an angel now. |
Я сделала этого снежного ангела для бабушки, потому что она теперь ангел. |
These were just some of the things I've made. |
Это были лишь некоторые из вещей, которые я сделала. |
I made hundreds of them for the last 75 years. |
Я сделала их сотни за последние 75 лет. |
You know, as an anthropologist, walking is what made us human. |
Как антрополог, я знаю, что именно ходьба сделала нас людьми. |
I made sketches of it on the table cloth. |
И я сделала столько зарисовок на скатерти... |
And when her teenage daughter got pregnant, she made crême brûlée. |
А когда забеременела ее несовершеннолетняя дочь, она сделала крем-брюле. |
I made flyers for a yard sale at Kinko's. |
Я сделала рекламные листовки для дворовой распродажи в Кинко. |
Precautions or no, the machine made Thornhill. |
Позабоитлся или нет, Машина сделала Торнхилла. |
I made a batch with no nuts, special for you, Kevin. |
Специально для Кевина я сделала порцию без орехов. |
He was feeling wounded and reached out, and I made everything better. |
Он чувствовал себя раненым и протянул мне руку И я сделала все лучше. |
Paradoxically, she made accountable and authoritative government possible again partly by curtailing the state's role in the economy. |
Как ни парадоксально, она сделала подотчетность и авторитетную власть вновь возможными отчасти за счет сокращения роли государства в экономике. |
BERLIN - Germany has made its choice. |
БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор. |
Yet despite the rollback of the state, Africa has not made the leap to prosperity. |
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию. |
Repeat refrain The popularity of the song made it a natural for contemporary parody. |
Repeat refrain Популярность песни сделала её мишенью для пародий. |
Pitchfork Media made the entire EP available to stream on 12 June 2010. |
Pitchfork Media сделала альбом доступным для стрима 12-го июня 2010. |
Well, when I asked myself this question a few years ago, I made an alarming discovery. |
Когда несколько лет назад я задала себе этот вопрос, я сделала ошеломляющее открытие. |
I made an artist book that's in stainless steel instead of paper. |
Я сделала "книгу художника" из нержавеющей стали вместо бумаги. |