Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Сделала

Примеры в контексте "Made - Сделала"

Примеры: Made - Сделала
The Working Group made two recommendations and (f) in para. 145 above) that would involve new benefit provisions. Рабочая группа сделала две рекомендации (ё) и (f), изложенные в пункте 145 выше, которые будут предусматривать применение новых положений, регулирующих пенсионные выплаты.
The system of market relationships has extended the economic significance of female labor, and it has made women an active element in economic life as it has raised their social status. Система рыночных отношений расширила экономическую значимость женского труда, сделала женщину активным элементом экономической жизни, и повысила ее социальный статус.
In response, the Prosecutor, Carla del Ponte, had made a statement to the effect that Croatia was cooperating fully with the Tribunal. В свою очередь Обвинитель Карла дель Понте сделала заявление, в котором она указала, что Хорватия осуществляет полномасштабное сотрудничество с Трибуналом.
In November 2000, an International Review Panel made recommendations for the remaining stages of the Scheme and we are conducting trials and studies to assess them. В ноябре 2000 года Международная группа по обзору сделала рекомендации в отношении следующих этапов реализации Схемы; в настоящее время проводятся испытания и исследования по их оценке, которые продлятся до конца 2003 года.
The mission made a series of recommendations to restructure and improve the efficiency of the Office in relation to management, administration, staffing and related budget issues. Миссия сделала ряд рекомендаций по изменению структуры и повышению эффективности Отделения, которые касаются управления, административных процедур, набора персонала и связанных с этим бюджетных вопросов.
The delegation of Singapore made a presentation on the GSDI Conference, to be held in Singapore, from 18 to 22 October 2010. Делегация Сингапура сделала презентацию, посвященную Конференции ГИПД, которая будет проведена 18-22 октября 2010 года в Сингапуре.
It also made a submission to the OHCHR thematic consultation on international cooperation (article 32 of the Convention), in October 2010. Она также сделала заявление в ходе тематических консультаций УВКПЧ по вопросу международного сотрудничества (статья 32 Конвенции) в октябре 2010 года.
Another Party made several editorial suggestions, and it was agreed that informal consultations would be undertaken in an effort to agree on the draft decision. Еще одна Сторона сделала ряд предложений редакционного характера, и было решено, что для согласования проекта решения будут проведены неофициальные консультации.
On that day, the Sub-commission also held an initial meeting with the delegation of Japan, which made a series of presentations concerning the submission. В этот день Подкомиссия провела также первую встречу с делегацией Японии, которая сделала ряд презентаций в отношении представления.
The Commission also made the following comments of a general nature: Комиссия сделала также следующие замечания общего характера:
The Party concerned made the following additional comments, that: Заинтересованная Сторона сделала следующие дополнительные замечания:
As a result, Canada made its 2011 CBM submission publicly available, and pledges that future submissions will also be accessible to all. Исходя из этого, Канада сделала свое представление по МД за 2011 год общедоступным, и она обязуется, что будущие представления также будут доступными для всех.
The new arrangement made it possible to guarantee the impartiality of the police and law enforcement authorities when any of their members were accused of human rights violations. Новая мера сделала возможным гарантирование беспристрастности полиции и правоохранительных органов, когда кто-либо из их состава обвиняется в нарушениях прав человека.
While restrictive migration policies were a natural response to terrorism, they had not proven to be effective and made migrants even more vulnerable and susceptible to being exploited by criminal groups. Хотя ограничивающая миграцию политика и является естественной реакцией на терроризм, она оказалась неэффективной и сделала мигрантов еще более уязвимыми и подверженными эксплуатации со стороны преступных групп.
The representative of Argentina made the following statement pertaining to the status of the Falkland Islands (Malvinas): Представительница Аргентины сделала следующее заявление, касающееся статуса Фолклендских (Мальвинских) островов:
In fact, the author was present at the court hearings and has not made any oral or written statements about the alleged violation of criminal procedure law. Известно, что автор сообщения присутствовала на судебных заседаниях и не сделала никаких устных или письменных заявлений о предполагаемом нарушении норм уголовно-процессуального права.
Fortunately, 131 countries around the world have made a choice to recognize us by what we call ourselves - the Republic of Macedonia - and for that we thank them. К счастью, 131 страна во всем мире сделала свой выбор и признала нас под тем названием, которое мы используем сами - Республика Македония, - и за это мы им очень признательны.
The following recommendations of the Special Rapporteur should be read in conjunction with the recommendations that she made in her last report to the Human Rights Council. Следующие рекомендации Специального докладчика следует читать совместно с рекомендациями, которые я сделала в моем последнем докладе Совету по правам человека.
Following a statement by the Vice-President, the moderator of the panel discussion, Helen Clark, Administrator of UNDP, also made an opening statement. После того как заместитель Председателя выступил с заявлением, вступительное заявление сделала также координатор дискуссионного форума Администратор ПРООН Хелен Кларк.
Law 23/2004 brought a new paradigm that brought domestic violence into the public domain and made it a matter of interest to the State. Закон 23/2004 ввел новую систему понятий, которая сделала бытовое насилие достоянием общественности и вопросом, представляющим интерес для государства.
Following a statement by the Vice-President, the moderator of the panel, Lakshmi Puri, Assistant Secretary-General for Intergovernmental Support and Strategic Partnerships of UN-Women, also made a statement. После заявления заместителя Председателя координатор дискуссионной группы помощник Генерального секретаря по межправительственной поддержке и стратегическим партнерствам структуры «ООН-женщины» Лакшми Пури также сделала заявление.
The Republic of Moldova made a proposal for a joint pilot project with Ukraine, in cooperation with Romania and Hungary, aimed at preparing the countries for ratification of the Protocol. Республика Молдова сделала предложение о совместном экспериментальном проекте с Украиной в сотрудничестве с Румынией и Венгрией, направленном на подготовку стран к ратификации Протокола.
UNPO made similar comments relating to the Maasai with particular concern regarding access to HIV services and recommended that Kenya take affirmative action to develop policies to initiate a poverty reduction strategy. ОННН сделала аналогичные замечания в отношении масаев, выразив особую обеспокоенность по поводу доступа к услугам, оказываемым в случае инфицирования ВИЧ, и рекомендовала Кении принять конструктивные меры по разработке политики, направленной на инициирование стратегии сокращения бедности.
Malawi strictly enforces this requirement as it also made a reservation in respect of Article 26 of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees. Малави строго соблюдает данное требование, и, кроме того, она сделала оговорку по статье 26 Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
One observer organization, the World Organisation for Animal Health (OIE), also made a statement in the general debate. В ходе общих прений также сделала заявление одна организация-наблюдатель - Всемирная организация по охране здоровья животных (МЭБ).