This is a report card that you made for me when you were 4, and you gave me a B-minus as an uncle. |
Это табель, который ты для меня сделала, когда тебе было 4, и ты поставила мне 4- за своего дядю. |
I made that when I first found out where you were and... what your name was. |
Я сделала работу когда я впервые нашла тебя и... узнала как тебя зовут. |
It's my absolute favorite day of the year, the day you made me a mother. |
Это мой самый любимый день в году, день, когда ты сделала меня мамой. |
I didn't really decide to turn her... she made the choice for herself. |
не я решил её обратить она сама сделала выбор. |
You know, you may not believe it, but I know the mistakes, 'cause I've made them. |
Знаешь, возможно, ты мне не поверишь, но я вижу те ошибки, которые сама сделала. |
I'm trying to help you take your mind off of this horrible mistake you made deleting all these files, probably the worst thing to ever happen in Parks and Rec history. |
Я пытаюсь помочь тебе, отвлечь тебя от той ужасной ошибки, которую ты сделала, удалив все файлы. Возможно, это худшая вещь, которая когда-либо случалась в истории департамента парков и зон отдыха. |
I just found out she's made us as spies, so that update's still to come. |
Я только что узнал, что она сделала нас как шпионов, так что обновления всё ещё поступают. |
And if I hated him it would mean I made the wrong choice and I didn't. |
Если бы я его ненавидела, это значило бы, что я сделала неправильный выбор. |
But luckily, this time, I made an exception, because if there's one thing that I can never resist, it's a good tote bag. |
Но, к счастью, в этот раз я сделала исключение, потому что единственное, от чего я точно не откажусь, - от хорошей подарочной сумки. |
But looking back, I see now choices I could've made... and didn't! |
Но сейчас, оглядываясь назад, я вижу, что у меня был выбор... но я его не сделала. |
Even if you do admit you made a mistake... it doesn't mean that the boy isn't going to be killed. |
Даже если ты признаешь, что сделала ее... это вовсе не значит, что мальчика не убьют. |
What if it's the bottle that made me a better man? |
Что, если это бутылка сделала меня лучше? |
So I made some calls, But as it turns out, none of my people know your people. Shocking, but true. |
Я сделала несколько звонков, но как оказалось, никто из моих знакомых, не знает твоих, шокирует, но это правда. |
Okay, look. I'm afraid that Nicole has made some... wrong assumptions about my relationship with her dad, and I would feel better if you came along with me as a... |
Хорошо, послушай, боюсь, что Николь сделала неверные выводы о моих отношения с её отцом, и мне было бы намного легче, если бы ты пошел со мной, как... |
I made him a card that said "Heart attacks are just from loving too much." |
Я сделала для него открытку со словами "Сердечные приступы происходят от большой любви". |
Spending a lifetime with them hasn't made you one either. |
с€ тво€ жизнь сними не сделала теб€ им тоже! |
It was a prank, which you had coming, by the way, but you just made sure that I couldn't pay for food for our kids. |
Это была шутка, и ты ее заслужила, но ты сделала все, чтобы я не смог оплатить обед наших детей. |
Stopped Liber8, prevented whatever future they might have built, and I made sure you will never build the broken future that I came from. |
Остановила Ос8обождение, предотвратила то будущее, которое они могли построить, сделала так, чтобы ты не построил изломанное будущее, из которого я родом. |
So, as far as the law's concerned, the good doctor here made a spontaneous confession, which should make you very happy. |
Так что, с точки зрения закона, добрый доктор сделала добровольное признание, что должно вас очень обрадовать. |
Did you pack that hideous bath mat that your mom made for you? |
Ты упаковала тот ужасный коврик для ванной, который сделала твоя мама? |
I made you a thank-you pie, and by "made," I mean "bought." |
В знак благодарности я сделала тебе пирог. "Сделала", значит, "купила". |
Debbie expected the worst from you, And when the worst didn't happen on its own, she made it happen. |
Дэбби ожидала худшего от тебя, и когда худшее не случилось, она сама все сделала. |
I made a list of all the things that I've done since I fell for you. |
Я написала список всех тех вещей, я сделала с тех пор, как влюбилась в тебя. |
What you did made me what I am! |
То, что ты сделала, сделало меня таким! |
Then I saw how one of them had on this bracelet... a string with beads made by a little kid... and it... it was like that bracelet I made you for father's day when I was 6. |
А потом я увидела на одном из них браслет, ниточку бисера, сделанную маленьким ребенком. и... она была похожа на браслет, который я сделала тебе на день отца, когда мне было шесть. |